СНЯТОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СНЯТОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Кто-то пахал необработанное поле и обнаружил на склоне Гаминеллы двух мертвецов с разбитыми головами и снятой обувью. | Il y avait que quelqu'un, en labourant une friche, avait trouvé deux autres morts sur les plateaux de Gaminella, tête écrasée et sans souliers. |
Здесь вы узнаете своих любимых персонажей "Саутвест Дженерал" включая Джона Ван Хорна, который играл д-ра Медфорда Брюстера с самой первой серии, снятой 20 лет тому назад. | Vous reconnaîtrez vos personnages préférés de Southwest General... dont John Van Horn, qui joue le Dr Medford Brewster... depuis le premier épisode, il y a 20 ans. |
Он на видеоплёнке, снятой вашим сьIном в парке. | Il figure sur la vidéo de Central Park. |
- Я могу подержать трубку снятой, или же ты можешь мне перезвонить. - Неспособность совершать арифметические действия. | C'est une incapacité à faire des opérations arithmétiques. |
Походу с этого фильма навару будет больше, чем от снятой нами порнухи. | On a plus de chance de gagner du fric avec ça qu'avec le porno qu'on faisait. |
В одной из лабораторий по радиоуглеродному анализу остался внутренний телефон со снятой трубкой. | Dans un labo de radiodatation, quelqu'un n'a pas raccroché un téléphone interne. |
Из квартиры снятой на имя мисс Вай Скотт входят и выходят мужчины. | Il y a pas mal d'allées et venues, dans un appartement loué au nom de Melle Scott. |
И они в снятой квартире, и она говорит о занавесках. | ils louent un appartement, et elle lui parle de rideaux. |
Зарегистрирован в квартире снятой на имя Салли Алварес | Carmen, c'était juste pour le travail ? |
О, это фото моей 15 летней дочери снятой для ее класса фотографии. | C'est une photo que ma fille de 15 ans a prise pour sa classe de photo. |
на видеозаписи снятой на митинге видно, что стрелявший скорее всего мексиканец. | Les images tournées lors du meeting indiquent que ce serait un homme d'origine mexicaine qui aurait tiré. |
У нас мокко, половина двухпроцентного, половина соевого молока, чай "Эрл Грей" на молоке, со снятой пенкой, и маленький, обезжиренный, без кофеина, ванильный латте. | On a un mocha, moitié 2%, moitié lait de soja. Un Earl thé, bouillant, sans eau, lait écrémé Et un décaf, court a la vanille. |
Сьюзан Шторм в малобюджетной версии "Фантастической четвёрки", снятой "Имэджин Интертейнмент", когда во время рождественского корпоратива пьяный юрист напомнил им, что они потеряют права, если не снимут фильм в ближайшие шесть дней. | 20 ans plus tôt, DeBrie Bardeaux avait joué Sue storm dans la version à petit budget des Quatre Fantastiques, produite par Imagine Entertainment, quand, pendant la soirée de Noel de la société, un avocat saoul leur rappela qu'ils perdraient les droits |
Эта машина появилась в самой крутой когда-либо снятой погоне на пару с самым крутым киноактёром в мире. | La voiture de la plus grande course-poursuite jamais filmée avec la plus cool star du cinéma. |
Да. Думаю, в виде снятой кожи или скальпа. | Oui, j'imagine desquamé ou scalpé. |