СОЗИДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СОЗИДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ведь когда мечты становятся важнее реальности, Ты прекращаешь путешествовать, строить, созидать. | Lorsque les rêves deviennent plus importants que la réalité, on arrête de voyager, de construire, de créer. |
Время разрушать, и время созидать. | un temps pour démolir, un temps pour construire. |
Я хочу, чтобы вы представили себе машину, лишённую человечности, способную самостоятельно обучаться и созидать. | Je voudrais que vous imaginiez une machine dépourvue d'humanité, capable d'apprendre seule, de créer seule. |
Суть в том, что общество не будет развиваться, покуда политики постоянно говорят о защите и безопасности вместо того, чтобы созидать и способствовать прогрессу | Puis nous sommes devenus amis. Et il a commencé à me faire toutes sortes de révélations. Il m'a dit un soir : "Aaron, il va y avoir un événement." |
Суть в том, нынешнее общество не будет развиваться покуда политики постоянно говорят о защите и безопасности вместо того, чтобы созидать и способствовать прогрессу | Le fait est, la société aujourd'hui est arriérée, avec des politiciens parlant constamment de protection et de sécurité plutôt que de création, d'unité et de progrès. |
Что созидать и что разрушать? | Créer et détruire quoi ? |
Возможно, настало время перестать все разрушать и начать созидать. | Peut-être qu'il était temps pour moi d'arrêter de glander chez Marty, et commencer à m'excuser. |
Чтобы созидать. | Pour créer des liens et... pour bâtir. |
"Критиком становится тот, кто не способен созидать, также как неспособный воевать становится доносчиком". | "On fait de la critique quand on ne peut pas faire de l'art, "de même qu'on se met mouchard quand on ne peut pas être soldat." |
- - Великолепно, если ты умеешь созидать, коллега. | - C'est bien si tu peux les créer. |
Но тебе не позволено созидать и творить. | Mais tu n'as pas le droit de créer. |