СОКРОВИЩНИЦА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Священная Сокровищница | Divine Trésorerie |
Сокровищница | Trésorerie |
СОКРОВИЩНИЦА - больше примеров перевода
СОКРОВИЩНИЦА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Хотя бы башни пали на главы Защитников, дворцы и пирамиды Склонились к основаниям своим, И рухнула сокровищница вся Зародышей природы,— отвечайте! | dût le trésor des germes de Nature s'écrouler pêle-mêle dans un vomissement de destruction, répondez-moi ! |
Необъятная сокровищница природы, где я блуждаю по своей воле. | Un immense réservoir de nature où je vagabonde à ma guise. |
Настоящая сокровищница. | - Nous savons cela. |
Звездный флот был прав. Эти коренья и почвенные культуры - сокровищница для медицины. | Ces racines et ces cultures telluriques peuvent être un trésor pour la médecine. |
Из этого складывалась сокровищница знаний, которые веками записывались и сохранялись на этих полках. | Les connaissances acquises... sont répertoriées et conservées sur ces rayonnages pendant des siècles. |
О чём это ты? Может быть, это Священная Сокровищница. | C'est peut-être la Divine Trésorerie. |
Священная Сокровищница целиком сделана из чистой латины. | La Divine Trésorerie est en latinum pur. |
Ѕыла разграблена сама€ больша€ сокровищница в мире. | La plus grande fortune dans l'histoire du monde, c'est le vol. |
В смысле, Священная Сокровищница... не смешите меня. | Quelle blague, la Divine Trésorerie ? |
Муж мой, а сокровищница? | Mon époux, le trésor ? |
Прямо настоящая сокровищница. | Que de merveilles ! |
Сокровищница, сударыня... | Un écrin, madame. Soupir en choeur |
Это марадонианская сокровищница, её 34 мячика и ботинок представляют 35 голов, которые Диего забил в форме аргентинской сборной. | Voici le chapelet maradonien. Avec ses 34 ballons et sa chaussure, il représente les 35 buts que Diego a marqués sous le maillot argentin. |
Это место - настоящая сокровищница. | Cet endroit est un paradis, chérie. |
Моя сокровищница. | Ma caverne aux trésors. |