1) en plaisantant, en riant, en badinant
2) (очень легко) sans effort, en jouant; en moins de rien (в одно мгновенье)
••
не шутя — pour de bon; sans rire, sans plaisanterie (без шуток)
ШУТЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
одолел бы шутя | ne ferais |
Я одолел бы шутя | a rien que je ne ferais |
Я одолел бы шутя | je ne ferais |
Я одолел бы шутя | que je ne ferais |
Я одолел бы шутя | rien que je ne ferais |
Я одолел бы шутя | y a rien que je ne ferais |
ШУТЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ну, знаете так, шутя. | Juste pour blaguer. |
Бывало, не шутя яледенел от вскрика ночью. | Il fut un temps où mes sens se glaçaient à un cri dans la nuit. |
Я шутя называл ее "светленькой". | Je l'appelais "la blonde" pour rire. |
Спокойно замуж пойдет, шутя. | Elles auront aussi bonne mine. |
Мы должны весело проститься с этой страной, шутя, играя! | On doit faire nos adieux à ce pays gaiement,en plaisantant, en jouant! |
Хорошая цена. Из-за того, что они сделаны в Китае. Но они шутя простреливают два нефтяных контейнера. | Elles te butent un mec à travers deux bidons d'essence. |
Еще два слова. Если ты, Ромео... решил на мне жениться не шутя, дай завтра знать, когда и где венчанье. | Si le but que poursuit ton amour est honorable et ton propos le mariage, fais-moi dire au matin par quelqu'un que je veillerai à t'envoyer, l'endroit et l'heure à laquelle tu entends accomplir le rite, |
Неожиданно он спрашивает меня о моих прошлых любовниках. Спрашивает с улыбкой, шутя,... словно заигрывает со мной. | Il me le demande en souriant, de façon anodine, comme si c'étaient des préliminaires à ce qui allait suivre. |
Она пару раз ставила меня в неудобное положение, пусть и шутя, но я же не говорю "Я больше не хочу быть твоим другом". | Elle m'a embarrassé une fois ou deux, même si elle plaisantait, et ça ne m'empêche pas d'être ton ami. |
"Слушай, ты когда-нибудь представлял, знал, что однажды ты придешь сюда и Linux будет темой дня на CNBC?", а он шутя ответил: "Абсолютно точно!" | " Eh, t'es-tu jamais imaginé qu'un jour tu serais ici et que Linux serait LE thème sur CNBC ? " |
Вы знаете, когда я сидел в тюрьме, я любил шутя называть его мистер Корнеплод. | Quand j'étais en prison, je me foutais de sa gueule. |
Нет, не шутя, меня ты должен взять | - Vous ne pouvez plus me refuser. |
Мы не умеем общаться. Помню однажды я переспал с девушкой, и после секса она спросила шутя: | Mais je t'en prie, ma chérie, écoute ton cœur. |
Я одолел бы шутя | Il n'y a rien que je ne ferais |
Он сказал это шутя, но он не шутил. | En réalité, il était sérieux. |