(делаться) разг. se faire, se passer (происходить)
что здесь творится? — que se passe-t-il ici?, que fait-on ici?, qu'est-ce qui se fait ici?
ТВОРИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ТВОРИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это что же должно твориться в голове, чтобы увидеть змей на улице! | Ce zouave doit être camé pour voir des serpents dans le métro ! |
А что будет твориться вечером? Как же я переволновалась! Когда мне страшно,у меня колени потеют. | - Quand j'ai peur, je transpire des genoux. |
Что твориться! | C'est un monde ! |
История иногда твориться странными путями. | Les voies de l'histoire sont parfois étranges. |
Я расскажу вам что твориться у нее в голове. | Je vais vous dire à quoi elle pense. |
Но тут начало твориться что-то странное... | Mais il est arrivé une chose étrange. |
Воображаю, что будет твориться на улице. | Dépêchez-vous. C'est un scélérat de première. |
Ты понятия не имеешь что в мире твориться. | Tu ne connais rien à la réalité. |
Джуда, я не понимаю что с тобой твориться. Ты совсем другой человек. | Je le sais... parce que sans Dieu, le monde n'est qu'un dépotoir. |
Что тут твориться? | Que se passera-t-il par la suite ? |
И где Тед, когда тут такое твориться? | - Où est Ted? Je comprends pas. - Il me faut 14 Valium. |
Ты не знаешь что там твориться. | Si tu savais. |
Что с тобой твориться? | Il y a quelque chose qui te chagrine. |
И что там за фигня твориться с этими телефонными тарифами? | Et qu'est ce qui se passe avec tous ces plans d'épargne téléphonique ? |
Я не думаю, что кто нибудь знает что за чертовщина тут твориться. | Personne ne sait ce qui se passe ici. |