1) se frotter
тереться обо что-либо — se frotter contre qch
2) перен. разг.
тереться среди кого-либо, между кем-либо — fréquenter qn, chez qn; hanter (придых.) qn, chez qn
ТЕРЕТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
тереться | frotter |
тереться о | frotter à |
тереться об | à se frotter |
тереться об | à se frotter contre |
тереться об | frotter |
тереться об | frotter contre |
тереться об | se frotter |
тереться об | se frotter contre |
тереться об меня | à se frotter contre moi |
тереться об меня | frotter contre moi |
тереться об меня | se frotter contre moi |
ТЕРЕТЬСЯ - больше примеров перевода
ТЕРЕТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тереться носами - поцелуй у эскимосов. | Les Esquimaux s'embrassent en se frottant le nez. |
Мы в плевральном мешке, он не дает легким тереться о грудную клетку при дыхании. | On est dans la poche pleurale. Cela empêche les poumons de se frotter à la paroi du torse. |
Кто-то мне говорил, что ты носишь его так потому, что когда встречаешь какую-нибудь бабенку и начинаешь с ней тереться, она не сможет узнать, что ты полицейский. | Quelqu'un m'a expliqué que tu le mettais là pour empêcher que les nanas que tu pelotes ne découvrent que t'es un flic. |
- Ну да, да, конечно. Хватит об меня ногой тереться. | Arrête de te frotter contre ma jambe. |
Джина начала тереться о мою ногу под столом. Ты кинул мне ключ. | D'abord, Gina me fait du pied, au restau. |
я остановлюсь немного подальше. Не люблю тереться среди полицейских. | -Je vais vous laisser un peu avant car j'aime pas traîner chez les poulets. |
Его конец будет тереться о подкладку. | - Tu vas écouter ces conneries ? |
-Давай успокоимся. Давай потренируемся тереться носами. | On va se calmer et s'entraîner à frotter nos nez. |
Мне нравится тереться макушкой о его нос. | C'est l'erreur classique. La plupart des couples... se précipitent... |
Минуту назад ты глумился над моими потными яйцами а теперь хочешь о них тереться... | Il y a une minute, tu te moquais de mon sac à couilles en sueur, et maintenant, tu veux te coller dessus. |
Забудь, я не хочу тереться с тобой яйцами. | - Oublie ça ! Je ne veux pas que mes boules ballottent contre les tiennes. |
Фезу нужно что-то особенное, чувак. Парень так отчаялся, что начал тереться о диван, как кошка. | Le mec est tellement desespéré, qu'il se frotte sur le canapé comme un chat |
Тебе давно следовало понять... что у меня нет желания тереться в толпе сосущих х* пидоров. | Tu me connais, ça me branche pas de voir des enfoirés de pédales. |
- Чего? Я не хочу тереться животами! | Je veux pas ! |
- Не хочу я об него тереться! | A quoi ? |