1) (боль, холод и т.п.) endurer vt, supporter vt; souffrir vt
терпеть нужду — être dans le besoin, vivre dans les privations; être dans la dèche (fam)
2) (запастись терпением) prendre patience {-sjɑ̃s}, patienter vi
3) (допускать, сносить, мириться) supporter vt, tolérer vt; souffrir vt
он не терпит возражений — il ne souffre pas d'objections
время не терпит — le temps presse
это не терпит отлагательства — cela ne souffre point de délai, c'est urgent
4) (неудачу, потери и т.п.) éprouver vt, subir vt, essuyer vt
терпеть поражение — subir (или essuyer) une défaite, éprouver un échec; перен. faire fiasco, subir un échec
терпеть крушение — faire naufrage (о судне); subir un accident (о поезде); перен. faire fiasco
••
бумага всё терпит погов. — le papier supporte tout
не терпеть кого-либо, чего-либо — ne pas souffrir qn, qch, ne pouvoir souffrir qn, qch, ne pas supporter qn, qch; avoir pris qn en grippe (fam)
терпеть не могу разг. — j'ai en horreur, je déteste, j'ai en grippe, je ne peux pas voir en peinture
ТЕРПЕТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ТЕРПЕТЬ фразы на русском языке | ТЕРПЕТЬ фразы на французском языке |
а уменье терпеть. Умей | mais la capacité d'endurer |
а уменье терпеть. Умей нести свой | mais la capacité d'endurer ta souffrance |
а я терпеть | et je déteste |
А я терпеть не могу | Et je déteste |
больше не могу терпеть | ne peux plus le supporter |
больше не могу это всё терпеть | ne peux pas supporter ça plus longtemps |
больше не могу это терпеть | en peux plus |
больше не могу это терпеть | ne peux plus supporter ça |
больше этого терпеть | plus me |
больше этого терпеть | plus me laisser |
больше этого терпеть | plus me laisser faire |
больше этого терпеть | plus se laisser faire |
больше этого терпеть не будем | ne va plus se laisser faire |
больше этого терпеть не будем | on ne va plus se laisser faire |
больше этого терпеть не буду | je ne vais plus me laisser faire |
ТЕРПЕТЬ - больше примеров перевода
ТЕРПЕТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ТЕРПЕТЬ предложения на русском языке | ТЕРПЕТЬ предложения на французском языке |
Терпеть не могу черные панталоны,... а ты? | Je déteste les culottes noires, pas toi ? |
Долго еще будешь терпеть все это? | Combien de temps allez-vous les supporter ? |
Я так и сказал, что терпеть их не могу. | Je n'en voulais pas de gris. |
Что позволяет легионеру терпеть, так это его моральный дух. | Ce qui permet au légionnaire de tenir, c'est le moral. |
Джерри, видишь, что мне приходится терпеть. | Vous voyez ce que j'endure. |
- Я не могу больше терпеть этого крючка. | - Je supporte pas cet escroc. |
Сколько мне ещё терпеть эту чушь? | C'est bientôt fini, ces histoires ? |
Чтобы потом все время терпеть твою ревность? | Et tu m'abreuverais de scènes de jalousie... |
Мне приходится столько терпеть от Асаи. | Comparé à Asai, je crois que je ne suis pas si mal que ça... |
И как ты можешь это терпеть? | Ne te laisse pas faire. |
Тебе еще не надоело терпеть мои выходки? | T'es pas dégoûtée... D'être avec un type pareil ! |
Знаете, мы, саксы, больше не будем терпеть это иго. | Nous, Saxons, sommes las d'être opprimés. |
Долго мне терпеть этого парня в моём кресле? | Combien de temps prendra-t-il ma place? |
Мне нужно терпеть. | Vraiment, il exagère ! |
Терпеть не могу, когда через плечо смотрят. | Je te l'ai déjà dit. |
ТЕРПЕТЬ - больше примеров перевода