ж.
1) sentier m
лесная тропа — sentier forestier
охотничья тропа — chemin m de chasse
2) перен. chemin m
военная тропа — sentier de la guerre
ТРОПА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
есть тропа | Il y a un sentier |
есть тропа | Un chemin |
местоположение - мотель Пустынная Тропа | Nous sommes au motel Desert Trail |
местоположение - мотель Пустынная Тропа | sommes au motel Desert Trail |
мотель Пустынная Тропа | au motel Desert Trail |
опасная тропа | un chemin dangereux |
Орегонская тропа | Oregon Trail |
Пустынная Тропа | Desert Trail |
Тропа | Le sentier |
тропа | sentier |
Тропа | Trail |
Тропа Господа | Chemin de Dieu |
Тропа Господа | Le Chemin de Dieu |
ТРОПА - больше примеров перевода
ТРОПА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
потом я нашел еще один и еще я понял это была тропа и я пошел по ней. | Puis j'en ai trouvé un autre puis encore un autre, et j'ai réalisé que c'était un chemin. Je devais les suivre. |
Лишь одна караванная тропа. | Une seule piste. Très vieille. |
Пойдемте, ребята! Здесь огромная тропа. | - C'est une sorte de sentier. |
Переход через международную границу - это легкая тропа в 20 миль. | La frontière internationale est juste à 20 miles. |
Тропа идет сквозь семь ущелий. По снегу не пройти. | Pour aller à Narayama, il faut franchir sept vallées, paraît-il. |
Тропа к вершине идет вдоль холмов мимо Священного Древа и вверх. | Quant au chemin qu'il vous faudra suivre : Contourner la montagne de derrière, puis passant au pied du houx, contourner également la montagne suivante. |
Тропа вьется вверх мимо ущелья Семи Изломов. | Sur le trajet, il y a un chemin qui fait sept méandres. On appelle cet endroit : Les Sept Vallées. |
Эта тропа приведет вас | Quand on a franchi les Sept Vallées, c'est le chemin de Narayama. |
Да, должна быть какая-то тропа. | il y avait une sorte de chemin... |
Интересная тропа. | C'est un col intéressant. |
Это же лошадиная тропа, Христа ради. | C'est bon pour les chevaux. |
На одну секунду, я внезапно понял, как высоко нас может завести эта тропа,.. | Je me demandais jusqu'où ça monterait ! |
" Задумывались ли мы тогда,что тропа к затерянному звену эволюции "обернется кошмарными смертями и ужасом" | Ce que nous pensions être la trace du chaînon manquant est devenu un cauchemar d'horreur et de mort. |
Здесь вроде есть тропа. | - On dirait une piste. |
Это тропа? | Ca, une piste? |