ШАРКНУТЬ ← |
→ ШАРЛАТАНИТЬ |
ШАРЛАТАН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
не шарлатан | n'est pas un charlatan |
не шарлатан | un charlatan |
Он шарлатан | C'est un charlatan |
просто шарлатан | un charlatan |
что вы шарлатан | votre imposture |
Шарлатан | Charlatan |
шарлатан | est un charlatan |
Шарлатан | Un charlatan |
шарлатан, который | charlatan qui |
Этот шарлатан | ce charlatan |
этот шарлатан | charlatan |
ШАРЛАТАН - больше примеров перевода
ШАРЛАТАН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ребекка, ваш доктор из Нью-Йорка шарлатан. | Votre médecin à New York était un charlatan. |
Шарлатан! | Un farceur ! |
И этот шарлатан ведёт дела твоего магазина? Maрта, я бы уволил его немедленно. | Ce drôle dirige votre magasin ? |
- Но я не шарлатан! | Qui a dit cela? |
- Кто сказал, что вы шарлатан? Вы сами говорили, вы ищите доказательства. | Vous dites vous-même que rien n'est démontré. |
Немедленно покиньте мой кабинет. Прекратите анализировать Альфреда, иначе я расскажу мистеру Мейси, что вы шарлатан. | Soit vous cessez l'analyse, soit je vais voir M. Macy... et je dénonce votre imposture. |
Мило, я шарлатан. Я совсем не полон жизни и добрых чувств. | Je joue la comédie, je ne suis pas gai. |
- Он всего лишь безобидный шарлатан. | - C'est un charlatan inoffensif. |
Этот шарлатан так разговаривал с вами. Такая неслыханная дерзость А вы отвечали энергично, но скромно. | Quand ce charlatan vous parlait d'amour... et que vous répondiez avec tant de pudeur, je sentais quelque chose qui me blessait. |
Билл, почему Ты думаешь, что мистер Зинтроп шарлатан? | Qu'est-ce qui te fait penser que ce type est un arnaqueur ? |
Я хочу знать, почему Ты считаешь, что мистер Зинтроп, шарлатан. | Explique-moi pourquoi tu penses que Zinthrop n'est pas ce qu'il prétend ? |
- Этот шарлатан очень многое знает. | Un charlatan. |
Хороший менеджер думает только о деньгах и может навредить только своему кошельку. А шарлатан может быть смертельно опасен! | Un escroc ne s'intéresse qu'à l'argent qu'il peut te voler, le seul mal qu'il fait, c'est à ton portefeuille. |
Из того, что Я смог прочитать, мистер Зинтроп очень уверенный в себе шарлатан. | Ça n'a rien de technique. D'après ce que je lis, ce cher Zinthrop, est un escroc très compétent. |
И она пока находится на седьмом небе от счастья, а причина этого шарлатан Зинтроп, но Я прежде думал, что она более рассудительная. | Pour l'instant, elle est sur un nuage à cause de ce charlatan, mais... je n'ai pas envie d'être là quand elle redescendra sur terre. |