ШАРКНУТЬ ← |
→ ШАРЛАТАНИТЬ |
ШАРЛАТАН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вы шарлатан | you're a charlatan |
дешевый шарлатан | cheap parlor tricks |
дурак и шарлатан | fool and a charlatan |
либо шарлатан | s either |
Он шарлатан | He's a charlatan |
что вы дурак и шарлатан | you are a fool and a charlatan |
что вы шарлатан | you're a charlatan |
Шарлатан | A charlatan? |
шарлатан | charlatan |
шарлатан | charlatan? |
шарлатан | is a charlatan |
Шарлатан | Quack |
шарлатан | quack? |
шарлатан | you quack |
ШАРЛАТАН - больше примеров перевода
ШАРЛАТАН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ребекка, ваш доктор из Нью-Йорка шарлатан. | Rebecca, your doctor in New York is a quack. |
Шарлатан! Обманщик! Аферисты! | A swindler, a liar, a con-man! |
И этот шарлатан ведёт дела твоего магазина? | And that charlatan is running your store? |
- Но я не шарлатан! - Кто сказал, что вы шарлатан? | - Who's called you a witch doctor? |
В сумасшедшем доме представления не нужны... так же, как в берлоге головореза... Шарлатан! | Introductions aren't necessary in a insane asylum... or a cutthroat's den... you charlatan! |
Он тоже, он просто шарлатан! | He's just a faker. - Yeah, but look at the girl! |
Мило, я шарлатан. | Milo, I'm a fake. |
- Он всего лишь безобидный шарлатан. | - He's just a harmless faker. |
Этот шарлатан так разговаривал с вами. Такая неслыханная дерзость А вы отвечали энергично, но скромно. | When that charlatan spoke words of love to you in Oscar's name... and you answered with such modesty and trepidation... it made me sick. |
Да он же шарлатан. | That quack. |
Ничего. Они думают, что я обычный шарлатан. | No, they think I'm only barking. |
Как тебе нравится этот шарлатан? | How do you like that phoney? |
-Они говорят, что я шарлатан. | -They are saying I'm a charlatan. |
Да вы просто дешевый шарлатан. | Yes' you're just a two-bit charlatan. |
У меня есть такая честь. этот шарлатан Одиссей сам для себя закон. | I have that honour. As I have always understood yet this mountebank Odysseus seems to be a law unto himself. |