м.
1) sud {syd} m; midi m (о стране)
(обращённый) на юг — au sud, au midi, vers le sud
держать курс на юг мор. — courir au sud
2) (южные страны) le Sud {syd}, le Midi
поехать на юг — aller vi (ê.) dans le Midi
ЮВЕЛИРНЫЙ ← |
→ ЮГО-ВОСТОК |
ЮГ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЮГ фразы на русском языке | ЮГ фразы на французском языке |
бежит на юг | va au sud |
в контексте сотрудничества Юг-Юг | dans le cadre de la coopération Sud-Sud |
в области сотрудничества Юг-Юг и | de la coopération Sud-Sud et |
в области сотрудничества Юг-ЮгA | de la coopération Sud-SudA |
в рамках сотрудничества по линии Север-Юг | au moyen de la coopération Nord-Sud |
в рамках сотрудничества по линии Север-Юг | dans le cadre de la coopération Nord-Sud |
в рамках сотрудничества по линии Север-Юг и | au moyen de la coopération Nord-Sud et |
в рамках сотрудничества Юг-Юг | dans le cadre de la coopération Sud-Sud |
в сырьевой сектор по линии Юг-Юг | Sud-Sud dans le secteur des |
в торговле Юг-Юг | dans les échanges Sud-Sud |
важной и ценной формой сотрудничества Юг-Юг | forme importante et utile de coopération Sud-Sud |
важность сотрудничества Юг-Юг | importance de la coopération Sud-Sud |
важность сотрудничества Юг-Юг | l'importance de la coopération Sud-Sud |
взносов для содействия сотрудничеству Юг-Юг | spéciale pour la coopération Sud-Sud |
высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг | de haut niveau pour la coopération Sud-Sud |
ЮГ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЮГ предложения на русском языке | ЮГ предложения на французском языке |
В номерах кондиционеры, комнаты с видом на юг низкие цены но, так или иначе - атмосфера очень гнетущая. | La ventilation est bien, et ma chambre est exposée plein sud, les prix sont abordables, mais malgré tout, j'ai l'impression d'être en prison. |
- Матильда охватит юг. Я отдам ей южную территорию. | Matilda s'occupera du secteur Sud. |
Юг должен отстоять свои права с оружием в руках. | Il faut que le Sud se batte ! |
Юг поставлен на колени. | Le Sud s'effondre. |
Бежать на юг, и побыстрее. | Fuir vers le Sud ! |
Смотрите, как следует. Исторический момент. Будете рассказывать внукам, как Старый Юг исчез за одну ночь. | Regardez bien, mon petit... vous assistez à l'agonie du Sud. |
Юг умер. Умер! | Croyez-moi, le Sud est mort ! |
По крайней мере, сейчас. С месяц назад здесь фрукты собирали, но все уже переместилось на юг. | La cueillette est finie ici, faut aller au sud. |
Пивко на юг,назад везете тару. | Aller retour... |
Так, можно на юг, но там один песок да камни. | Il reste le sud, il n'y a que du caillou et du sable. |
Я решил: если пойти на юг, можно выйти к другим частям. | En coupant assez loin au sud, on peut rejoindre une autre équipe. |
По радио сообщили, что мы окружены, путь один - на юг. | On l'a appris par radio. On est encerclés. La seule issue, c'est le sud. |
Если и уезжать, то я должна поехать на юг с мамой. | Si je dois partir, autant aller dans le sud avec mère. |
Хорошо, поезжай на юг со своей мамой. | Très bien, va dans le sud avec ta mère. |
Ты хочешь оказаться статуей свободы утром, а уже днем лететь с косяком гусей на юг? | Aimerais-tu être la statue de la Liberté le matin... et une oie qui vole vers le sud l'après-midi ? |