laisser entrer qn; admettre vt (допустить)
впустить публику в зал — laisser entrer le public dans la salle
впустить капли (в глаза и т.п.) — mettre des gouttes dans les yeux, etc.
ВПУСТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бл € дь, прийдЄтс € впустить | t'en colle |
Вам придётся меня впустить | Laissez-moi rentrer |
вас впустить | vous laisser entrer |
впустить | entrer |
впустить | fais entrer |
впустить | laisser entrer |
впустить | laisser monter |
впустить вас | vous laisser entrer |
впустить еЄ в теб € | colle une |
впустить его | laisser entrer |
впустить их | les laisser entrer |
впустить кого-то | entrer quelqu |
впустить кого-то | entrer quelqu'un |
впустить меня | laisses entrer |
впустить меня | me laisser entrer |
ВПУСТИТЬ - больше примеров перевода
ВПУСТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В конце концов, он согласился впустить нас в номер. | Il nous a donné une chambre. |
Почему же вы не хотите впустить любимую полицию? | Pourquoi ne voulez-vous laisser entrer votre chère police ? |
Вы должны впустить меня, это крайне важно. | Qui dois-je annoncer ? |
Я могу впустить Капрала Беленсона сейчас? | Puis-je faire entrer le caporal Belenson à présent ? |
- Я не могу вас впустить. | Entrée interdite. |
Не забудь впустить кота! | N'oublie pas de s'ouvrir la porte au chat! |
Чтобы она не боялась впустить. | - Pour qu'elle vous laisse entrer. |
Париж не для смены самолетов! Там меняют мировоззрение! Там можно открыть окно и впустить в себя... | On va à Paris pour changer d'horizon, pour s'aérer la tête... pour voir "la vie en rose". |
- Впустить ее? | - On la fait entrer ? |
Я попросил впустить меня в его комнату, но он передал, что его состояние настолько плохое, что в данный момент он не может ни с кем видеться. | J'ai demandé à lui parler, mais il n'était pas en état de recevoir des visites. |
Я не могу тебя впустить. | Je ne peux pas vous recevoir. |
Я не могу тебя впустить. | Je ne peux pas vous ouvrir. |
Впустить их? | Je les fais entrer? |
Но ночью мы выйдем из лошади, откроем ворота, чтобы впустить вас всех. | Mais pendant la nuit, nous quitterons le cheval et ouvrirons les portes pour vous permettre d'entrer. |
Один солдат может открыть ворота, и, следовательно, впустить армию. | Un seul soldat pourrait ouvrir la porte et faire entrer une armée. |