ignoble, ignominieux, infâme, odieux (о поведении); bas (о поступке); infect {-ɛkt} (о книге); hideux, scélérat (о виде, человеке)
гнусная клевета — odieuse (или vile) calomnie
это гнусно — c'est ignoble, c'est infâme
ГНУСНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Гнусный лжец | Sale menteur |
ГНУСНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да сгинет гнусный Хайд, где бы он ни был. Да сгорит на медленном огне. | Que Hyde pourrisse où qu'il soit... et brûle à petit feu quand son heure sera venue! |
Какой ты мерзкий, глупый, гнусный. | - Ne sois pas si stupide ! |
Круэль... Очевидно, вам тоже показалось, что это гнусный подход. | Crouelles, vous avez senti mieux que moi ce que cette démarche avait d'odieux. |
Это гнусный шантаж. | C'est un chantage ignoble. |
- Гнусный вор! | - Voleur, canaille ! |
- Гнусный Иуда! | - Judas ! |
- погоди! - Гнусный лжец! | - Calmez-vous, José ! |
-Ты чудовище! Ты омерзительный, презренный, гнусный, преступный извращенец! | Tu es un être dégoûtant et méprisable. |
Но в одних эта притягательность выражена ярче, но говорю вам, ее все не лишены, даже гнусный червь Блох. | Certains sont plus attirants que d'autres... mais tous le sont, même une pitoyable créature comme Bloch. Qu'on l'amène ici ! |
Гнусный негодяй! Я тебе не девка какая-нибудь, и не собутыльник твой. | Je ne suis pas une de ces débauchées ! |
Мир действительно грязный, гнусный и жестокий. | Tu as raison. Le monde est sale, dégoûtant et cruel. |
Гнусный коротышка... | Sale matelot ! |
Чернявый коротышка... Гнусный невежа... Смешной... | Vous êtes ridicule, vaniteux, un nain noir ! |
Он гнусный ублюдок, выродок, мразь. | C'est la pire... sangsue que j'aie jamais vue de ma vie. |
Единственная причина, почему я вас здесь собрал - жажда справедливости. Ведь этот шотландец наверняка подделал эти письма. Ах ты, гнусный интриган. | Sire... je vous ai tous réunis aujourd'hui pour que justice soit faite à propos de ce couillon écossais qui a, il est clair, falsifié ces lettres. |