см. оправдать
оправдываться — 1) см. оправдаться 2) (объяснять свое поведение) sich entschuldigen (mit D)
ОПРАВДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОПРАВДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но поскольку писатель должен оправдывать свое хамство литературными подвигами, я вас слушаю. Итак... | Aber da ein Schriftsteller seine Flegelei durch literarische Leistungen rechtfertigt, höre ich Ihnen zu... |
Если ты будешь продолжать оправдывать убийц, одним прекрасным утром ты рискуешь проснуться безработным. | Wenn du weiter bekannte Mörder verteidigst, wirst du irgendwann von der Anwaltsliste gestrichen! |
Я продолжаю уверять себя, что его сбили с толку, но сколько мне ещё так оправдывать его? | Ich rede mir ein, dass er nur durcheinander ist. Aber wie lange werde ich das noch glauben können? |
Несмотря на положительный итог моих действий, цель не может оправдывать средства. | Obwohl sich meine Handlung als positiv erwies, darf der Zweck nie die Mittel heiligen. |
Я не буду оправдывать свой подход к медицине. | Ich muss mich dafür nicht rechtfertigen. |
Нет нужды оправдывать свое решение Одо. | Du musst deine Entscheidung nicht rechtfertigen, Odo. |
Как ты можeшь оправдывать ввeдeниe Изабeль сыворотки, нe провeрив ee? | Wie rechtfertigst du es, ihr etwas zu spritzen, das nicht getestet wurde? |
Как ты можешь оправдывать то, что делаешь? | Wie können Sie das rechtfertigen? |
Но оно не может оправдывать потерю жизней... миллионов людей... или только одного. | Aber er rechtfertigt keine Toten, ob es sich dabei um Millionen... oder nur einen einzigen handelt. |
Никаких ожиданий, которые нужно оправдывать. | Niemanden, den man enttäuschen kann. |
Ты, моя дочь, моя дорогая дочь, ты прощаешь других, оправдывая их тем, чем никогда не стала бы оправдывать свои собственные поступки. | Du, mein Kind, mein liebes Kind, du verzeihst anderen mit Ausflüchten, die du dir selbst nie erlauben würdest. |
Только не надо оправдывать его заносы. | Ach, hören Sie schon auf damit. Leidenschaftlich! |
Извиняю, это пустая трата времени и это помогает тебе оправдывать "это". Прости, что из "этого" я должна оправдывать? | Entschuldigung, was heißt DAMIT befassen? |
И хватит его оправдывать. | Ich möchte nicht hören, dass du ihn noch einmal verteidigst. |
Вы сказали, что я не должен оправдывать свой выбор. Нет. | Sie sagten, ich brauche keine Begründung. |