ОСТАЛЬНОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а весь остальной | und der Rest der |
а весь остальной мир | und der Rest der Welt |
в остальной | vom Rest |
в остальной части | vom Rest |
весь остальной | der Rest |
весь остальной мир | der Rest der Welt |
Где остальной | Wo ist der Rest |
для остальной части | für den Rest |
и весь остальной мир | der Rest der Welt |
и остальной | und dem Rest |
к остальной | zum Rest |
как весь остальной | wie der Rest |
Мне нужно посмотреть остальной материал | Ich muss den Rest des Materials sehen |
на остальной | auf dem Rest |
надо найти Люси, прежде чем остальной | müssen Lucy finden, bevor der Rest |
ОСТАЛЬНОЙ - больше примеров перевода
ОСТАЛЬНОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Либо сделать бомбы и применить их, либо рискнуть и надеяться, что Соединенные Штаты, Советский Союз и весь остальной мир... найдут какой-то способ не уничтожать планету. | Die Bomben bauen und sie einsetzen... oder zu hoffen, dass die USA, die Sowjetunion und alle anderen einen Weg finden würden... miteinander zu leben. |
Вьi посьiлаете шпионов, чтобьi разрушить и погубить остальной мир. | - Wie bitte? Ihr schickt Spione aus, um den Rest der Welt zu zerstören. |
Бак уже полный. Я положу остальной бензин назад. Оставь его! | Hinten ist voll, ich stelle den Rest ins Auto. |
Патрулируя станции, охраняющие Нейтральную зону между планетами Ромула и Рема и остальной частью галактики, мы получили сигнал бедствия от Аванпоста 4. | Beim Patrouillieren der Außenposten in der Neutralen Zone bei Romulus erhielten wir einen Notruf von Außenposten 4. |
В остальной части корабл* можно выжить. | Der Rest des Schiffes kann Leben erhalten. |
Лейтенант Ухура, уведомите остальной экипаж. | Uhura, kontakten Sie den Rest der Crew. |
Пусть остальной мир ломает над этим голову. | Ihr solltet wissen, was in der Welt vor sich geht. |
Остальной список излишков и потребностей. | Verbleibende Überschüsse und Bedürfnisse. |
Остальной список излишков и потребностей. | Verbleibende Überschüsse und Bedürfnisse. (Glockenton) |
Мы избрали самих себя для сохранения знаний и сокровищ цивилизации, в момент, когда остальной мир погружался во тьму. | Wir mussten uns isolieren, um die Weisheit und die Schätze der Zivilisation zu bewahren, als die Welt in Finsternis versank. |
Теперь, раз уж мы семья, я расскажу вам об остальной части моего вечера. | Wo wir jetzt "en famille" sind, erzähle ich euch den Rest meines Abends. |
Доступ ко всей остальной информации по вашему ярусу ограничен. | Alles andere über diese Ebene ist geheim. |
Но я не понимаю, с какой стати кому-нибудь должен быть интересен старик сидящий в одиночестве в тюрьме в то время, как остальной мир разрывается себя на куски. | Aber ich weiß nicht, wieso man soviel Interesse für einen alten Mann zeigt der allein irgendwo im Gefängnis sitzt während der Rest der Welt sich selbst vernichtet. |
Северная Америка становится слишком мягкой, патрон а весь остальной мир делается жестче | Nordamerika verweichlicht, Patron, und der Rest der Welt wird immer härter. |
Что касается остальной херни,... Я не очень-то ею горжусь. | Und was das andere angeht, da bin ich nicht stolz drauf. |