ОТВЕРНУТЬСЯ ← |
→ ОТВЕРТКА |
ОТВЕРСТИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в каждое отверстие | jede Öffnung |
в отверстие | in das Loch |
входное отверстие | Eintrittswunde |
входное отверстие от | Eintrittswunde |
входное отверстие от пули | Eintrittswunde |
Где зарядное отверстие | Wo ist die Ladeöffnung |
Где зарядное отверстие? | Wo ist die Ladeöffnung? |
Думаю, это отверстие | Ich denke, es ist |
Думаю, это отверстие для | Ich denke, es ist ein |
Думаю, это отверстие для ключа | Ich denke, es ist ein Schlüsselloch |
Заднее отверстие | Loch fallen |
зарядное отверстие | die Ladeöffnung |
зарядное отверстие? | die Ladeöffnung? |
каждое отверстие | jede Öffnung |
каждое отверстие в | jede Öffnung |
ОТВЕРСТИЕ - больше примеров перевода
ОТВЕРСТИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И когда тело упало вперед, оно закрыло сливное отверстие. | Als er nach vorne fiel, schloss er den Abfluss. |
Луиджи, сделай отверстие в камне. | He, Luigi, mach mir ein Loch in den Stein. |
В конце концов, солнце светит и через крошечное отверстие. | Die Sonne kann durch die kleinsten Löcher scheinen. |
Мы закрепили выпускное отверстие излучателя в хвосте самолёта. - и направили назад. | Die Abschussvorrichtung wurde im Heck installiert und zielt nach hinten. |
- Отверстие для воздуха. | - Ganz einfach, ein Luftloch. |
Видишь ли, сок этого гриба проедает отверстие. | Sieh mal, das Blut dieses Pilzes bohrt hier ein Loch. |
Это второе отверстие, делающее брешь в твоем облике. | Das 2. Loch durchdringt das Loch in deinem Gesicht. |
- Я оближу тебя всего. Отверстие. | Ein Loch? |
Отверстие. | (panisch) Das Loch. |
Майки, я ебал тебя прямо в то отверстие, которым ты дышишь поому что мне насрать на тебя и вообще на всех. | Ich habe keine Angst vor dir oder jemand anderem. |
Делаем отверстие в потолке, достаточное, чтобы проскользнуть через него. | Wir schneiden ein großes Loch in die Decke. |
Входное отверстие пули характерно для 38 калибра. Но саму пулю не нашли. | Die Wunde ist typisch für eine 38-er, aber die Kugel wurde nicht gefunden. |
Это небольшое отверстие термического выхлопа... прямо под основным порталом. | Es ist eine kleine Ventilationsöffnung direkt unter der Hauptöffnung. |
Паркер, Ламберт, вы, пожалуйста, прикройте технологическое отверстие. | Parker, Lambert, Sie bewachen bitte die Wartungsöffnung. |
Игон, это напоминает мне временя, когда ты пробывал просверлить отверстие в своей голове. | Mir fällt ein, wie du versuchtest, ein Loch in deinen Kopf zu bohren. |