ж.
1) (писем, багажа) Absendung f, Beförderung f
2) (поезда, судна) Abfahrt f, Abfertigung f
ОТПРАВКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
отправка сообщения | Zeichen setzen? |
ОТПРАВКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
15 ИЮЛЯ 1915-ГО ГОДА МАЙОРУ БАРТОНУ ОТПРАВКА ИЗ АЛЕКСАНДРИИ ЗАВТРА В 6:00 РОБИНСОН | Major Barton, Einschiffung Alexandria morgen Früh 6 Uhr, Robinson. |
Отправка нас сюда изменяет нас, как гражданских лиц. | Uns in einem Bus als Zivilisten verkleidet herzubringen. |
Сообщите всем судам в доке, что их отправка задержиться до моего следующего приказа. | Ein Schiff der Föderation und ein vulkanisches Forschungsschiff. Teilen Sie allen angedockten Schiffen mit, dass die Abflüge bis auf weiteres aufgeschoben werden. |
Полагаю, отправка пройдет через Дип Спейс 9. | Ich bring ihn um! Mir so einen Schrecken einzujagen! |
Отправка поискового устройства Поиск десантной группы "МАРС-1" | Setze Suchdrone frei Lokalisiere MARS-1 Bodenbesatzung |
Отправка с того же места. | Es wird vom gleichen Ort gestartet. |
- Насколько нам известно, отправка зонда и вызвала ту самую проблему, которую вы пытались избежать, посылая записку. | - Und eine Sonde? - Eine Sonde hat womöglich das Problem ausgelöst, das Sie mit der Nachricht verhindern wollten. |
Это должна быть последняя отправка груза. | - Das ist die letzte Lieferung. |
Я бы выполнил вашу просьбу, но отправка корабл* ослабит защиту. | Ich wünschte, es wäre möglich, aber ich denke nicht, unsere Verteidigung |
Если профессор Холл прав насчет урагана Отправка войск на север создаст дополнительные жертвы. | Wenn Professor Hall Recht behält... riskieren wir mehr Opfer, wenn wir Truppen nördlich senden. |
Отправка детей в сельскую местность - это как выезд в детский лагерь на каникулах. | Die Kinderlandverschickung ist wie 'n Ferienlager. |
Адрия заметит мое отсутствие и заподозрит меня, поэтому отправка SG1 за устройством, было единственным выбором в тот момент. | Adria wird langsam meine Abwesenheit bemerken. Also hatte ich keine andere Möglichkeit... als die SG-1 zu schicken. |
Отправка почты прервана. | - Mail Versand abgebrochen. |
Отправка по расписанию. | Es läuft alles nach Plan. |
Отправка Зивы обратно в Израиль? | Schickt man Ziva zurück nach Israel? |