ПАРАДОКС | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Настолько мощный парадокс | Ein Paradoxon, so mächtig |
Настолько мощный парадокс | Ein Paradoxon, so mächtig, dass |
Настолько мощный парадокс | Paradoxon, so mächtig |
Настолько мощный парадокс | Paradoxon, so mächtig, dass |
Настолько мощный парадокс | Paradoxon, so mächtig, dass es |
Парадокс | Ein Paradoxon |
парадокс | paradox |
Парадокс | Paradoxon |
парадокс | sind ein Paradox |
парадокс в | Paradoxon gestoppt |
парадокс из | paradoxen |
Парадокс минета | Blowjob-Paradox |
Парадокс минета | Das Blowjob-Paradox |
парадокс предопределенности | Prädestinationsparadox |
парадокс, да | paradox |
ПАРАДОКС - больше примеров перевода
ПАРАДОКС | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет, нет. И вот в чём парадокс: | Und das Paradoxe: |
Я училась на Западе, поэтому стала привержиницей обоих культур. Парадокс. | Ich habe den Westen kennen gelernt, also habe ich etwas von beidem. |
Бессмысленный парадокс. | Ein sinnloses Paradoxon. |
Печальный парадокс. | Ein trauriges Paradoxon. |
"Парадокс". Парадокс в том, что Ребекка Блумвуд даёт людям советы о том, как экономить деньги. | Ich kann doch niemanden anrufen. |
Видите ли, дамы и господа наш подопытный вынужденно движется в сторону добра когда его вынуждают совершать злые деяния - что есть парадокс. | Herrschaften, Sie sehen die Testperson wird zum Guten gedrängt während sie paradoxerweise vom Bösen angezogen wird. |
Я действительно живой парадокс. | Ich bin in der Tat ein Paradoxon. |
Увидев себя на 30 лет старше, она может свалиться в обморок и потерять сознание... или же эта встреча вызовет парадокс времени... и положит начало цепной реакции, которая... разрушит пространственно.временной континуум и уничтожит всю вселенную! | Entweder schockt sie der Anblick ihres 30 Jahre älteren Ichs und sie fällt in Ohnmacht, oder das Zusammentreffen erzeugt ein Zeitparadox... und führt zu einer Kettenreaktion, welche... das Raum-Zeit-Kontinuum auflöst und das gesamte Universum zerstört! |
Произойдет вселенский парадокс! | Wir hätten ein Riesenparadox! |
Парадокс? | Ein Paradox? |
Ну, наверно это тоже парадокс. | Das ist auch ein Paradox, glaube ich. Ha, ha. |
"Парадокс близнецов Энштейна, новая интерпретация. | "Einsteins Doppeltspaltversuch, eine neue Interpretation. Dana Scully." |
- Но люблю всякие сборища. Парадокс, да? | - Aber ich liebe Versammlungen! |
В вас заключен какой - то парадокс. | - Sie sind also ein Paradox. |
Это случайность. Значит, вы не утверждаете, что это был парадокс предопределенности? | - Kein Prädestinationsparadox? |