ПЕРЛОВЫЙ ← |
→ ПЕРОЧИННЫЙ |
ПЕРО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в карьере Перо | s Pen Career Achievement |
Волшебное перо | Die Zauberfeder |
воронье перо | eine Krähenfeder |
золото перо | goldenen Flossen |
как перо | wie eine Feder |
как перо, тверда | wie eine Feder, steif |
как перо, тверда как | wie eine Feder, steif wie |
карьере Перо | s Pen Career Achievement |
Легка как перо | Leicht wie eine Feder |
Легка как перо, тверда | Leicht wie eine Feder, steif |
Легка как перо, тверда как | Leicht wie eine Feder, steif wie |
одно перо | eine Feder |
перо | die Feder |
перо | die Feder eines |
Перо | Eine Feder |
ПЕРО - больше примеров перевода
ПЕРО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Можно пересчитать каждое перо. | Das Wasserhuhn. |
Волшебное перо. Понял? | Nimm die Zauberfeder. |
Волшебное перо! | Die Zauberfeder? Ja, verstanden. |
Волшебное перо. | Ich habe die Zauberfeder. |
Волшебное перо с тобой? | Hast du die Zauberfeder? |
Волшебное перо! | Die Zauberfeder! |
от начала до конца, не скрывая ничего относительно острова только потому, что сокровища по-прежнему там. Я взялся за перо в славном 1 785 году... и вернулся к тому времени, когда мой отец держал таверну ""Адмирал Бенбоу"". | und nur, weil dort ein noch ungeborgener Schatz liegt, die Lage der Insel geheim zu halten, nehme ich im Jahre des Herrn 1785 die Feder zur Hand und reise zurück... in die Zeit, als mein Vater den Gasthof 'Admiral Benbow' führte." |
Я как перо парящее в воздухе | Fühl' mich wie 'ne Feder, die in der Luft schwebt. |
как взойдет солнце, закину я невод в Ильмень–озеро и изловлю чудо–рыбу золото перо. | Sowie die Sonne aufgeht, werfe ich mein Netz in den Ilmen-See und fange ein Wunder-Fischchen mit goldenen Flossen. |
Лови, Садко, рыбу! Лови рыбу золото перо. | Fang das Fischchen, Sadko, fang das Fischen mit den goldenen Flossen. |
Там перо и чернила. | Hier sind Feder und Tinte. |
Ого. Держи перо. | Quohog, hier, nimm die Feder. |
На крышке – перо вождя. | Schnitz eine Häuptlingsfeder in den Deckel. |
Это Магнум 45 калибра, легкий, как перо. | Diese. Kaliber .45, aus Magnesium, leicht wie eine Feder. |
Лягушиное бедро И совиное перо. | Eidechsbein und Flaum vom Kauze, Goldfasan und Natterschnauze. |