(к чему) veranlassen vt, bewegen vt, anregen vt (zu D); den Anstoß geben (zu D) (дать толчок)
ПОБУДИТЬ ← |
→ ПОБУЖДЕНИЕ |
ПОБУЖДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
побуждать запретные | verborgenen |
побуждать запретные человеческие желания | Menschen ihre verborgenen Begierden |
ПОБУЖДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это называется "побуждать к совершению преступления"... и, по словам Уолтера, для нас всех это кончится федеральной тюрьмой. | Und das ist rechtlich gesehen "Anstiftung zu einer Straftat". Walter meint, wir werden alle im Gefängnis landen. |
Побуждать мужчин ловить каждое твоё слово, в ожидании лёгкого прикосновения. | Die Männer verlockt, bis sie dich bei jedem Wort hofieren und auf kleinste Berührungen hoffen? |
У меня есть способность побуждать запретные человеческие желания. | Ich kann Menschen ihre verborgenen Begierden entlocken. |
У меня есть способность побуждать запретные человеческие желания. | Ich habe die Fähigkeit, die verbotenen Begierden der Menschen hervorzulocken. |
У меня есть способность побуждать запретные человеческие желания. | - Verlangen ist Ihre Superkraft? - Eher ein Gottesgeschenk. |
У меня есть некий навык побуждать запретные человеческие желания. | Ich entlocke Menschen ihre verborgenen Begierden. |
Зачем побуждать его прятать своего любимого киллера? | Warum ihn dazu verleiten, seinen Lieblingsattentäter verschwinden zu lassen? |