ПОЖАЛУЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Кроме, пожалуй | Außer vielleicht |
Начнем, пожалуй | Wollen wir beginnen |
Начнем, пожалуй? | Wollen wir beginnen? |
Пожалуй я допью это | Ich werde das eben austrinken |
пожалуй, воздержусь | denke, ich passe |
пожалуй, воздержусь | passe |
пожалуй, занюхну | könnte mir ja was ziehen |
пожалуй, занюхну | mir ja was ziehen |
пожалуй, занюхну мальца | könnte mir ja was ziehen |
пожалуй, занюхну мальца | mir ja was ziehen |
Пожалуй, мы | denke, wir |
Пожалуй, надену | glaube, ich ziehe |
Пожалуй, надену | glaube, ich ziehe lieber |
Пожалуй, надену | Ich glaube, ich ziehe |
Пожалуй, надену | Ich glaube, ich ziehe lieber |
ПОЖАЛУЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я, пожалуй. | Ich glaube, ich. |
— Пожалуй, не откажусь. | -Da sag ich nicht Nein. -Ja, nimm. |
Пожалуй, сейчас - нет. | So sonderbar auch wieder nicht. |
- Пожалуй. | - Wirklich? |
Пожалуй, лучше увеличить сумму страховки на случай ограбления до 850 тысяч франков. | Ich bedaure, Madame, ich bin zu müde. Nicht einmal ein paar Minuten wollen Sie opfern? |
Пожалуй, я сделаю это сам. | Nein, das mache ich lieber selbst. |
Пожалуй, надо и занавески задернуть. - Да. | - Würden Sie Vorhänge vorziehen? |
Пожалуй, вы правы. | Sie haben Recht. |
Пожалуй. | In zehn Jahren sind wir frei. |
Да. Пожалуй, ты права. | Vielleicht hast du Recht. |
Ну, пожалуй, я пойду. | Ich gehe jetzt. |
Да, пожалуй, не очень. | Nein, es ist nicht sehr praktisch... |
Заскочу, пожалуй, в понедельник. | Ich komme dann am Montag wieder. |
Пожалуй, это самое глупое, что когда-либо случалось со мной. | Das ist das Albernste, was mir je passiert ist. |
Я ждал, что ты мне это скажешь. Но я, пожалуй, не буду бить тебя. | Ich wusste du würdest das sagen, damit ich denke, dass du bessere Karten hast. |