ПОКОРНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ваш покорный | Ihr ergebener |
ваш покорный слуга | euer bescheidener Diener |
покорный слуга | bescheidener Diener |
покорный слуга | Diener |
покорный слуга | ergebener |
покорный слуга | ergebener Diener |
покорный слуга | ergebenster Diener |
покорный слуга | zu Diensten |
Я ваш покорный | Ich bin Ihr |
ПОКОРНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Подумать только - пугать покорный народ до умопомрачения такой глупостью. | Erschreckst anständige Leute mit diesem Blödsinn zu Tode. |
Имею честь оставаться, сэр, Ваш покорный слуга,... | "...dieses Landes zur Folge haben." "Ihr ergebener Diener..." |
Наступил следующий день, братья мои и я изо всех сил старался всё утро и весь день я играл по их правилам и сидел как до ужаса покорный malchick в кресле для пыток пока мне показывали урывками фрагменты настоящего ультранасилия теперь без каких-либо фоновых звуков, братья мои, с одной лишь музыкой. | Am nächsten Tag, meine Brüder tat ich wirklich mein Bestes. Ich spielte morgens und nachmittags ihr Spiel und saß wie ein horrorshow bereitwilliger Malchick auf ihrem Folterstuhl während sie eklige Filme über den Ultra-Terror abspielen ließen. Aber diesmal ersetzten sie den Ton durch Musik. |
Меня зовут Акияма Масару, я - покорный слуга клана Тоно. | Ich bin Akiyama Masarum, ein ergebener Kobun des Tono-Clan. |
Покорный слуга, который желает угостить Его Превосходительство выпивкой. | Ein ergebener Diener, der Seiner Exzellenz einen ausgeben möchte. |
Я ваш покорный слуга, мэм. | Ich bin Euer Diener, Madam. |
Ваш покорный слуга, Сэмми." | Euer ergebener Diener, Semmi". |
Ваш покорный слуга, Карл. У дачи, сэр. | Lustig, dass jegliche Motivation für seine Hingabe an Homer fehlt. |
Звуковой резонатор, компаньон, всегда покорный и верный. | Ein als Sprachrohr fungierender Gefährte, immer untergeben und treu. |
- Ваш покорный слуга. | - Ihre Wünsche sind mir Befehl. |
Жакуй Обалдуй, ваш покорный слуга. | Ihr erkennt mich sicher wieder. |
И ваш покорный слуга считает, что... давно пора. | Und ich meine, es ist verd* * * * höchste Zeit. |
Что ж, возможно, ваш покорный слуга немного поторопилсz и теперь хотел бы подтвердить преданность своей стране и ее президенту-человеку. | Nn ja, vorher waren wir vielleicht etwas voreilig... nd möchten nsere Tree z diesem Land... nd seinem menschlichen Präsidenten beteern. |
Дамы, я ваш покорный слуга. | Fräulein, zu lhren Diensten. Gut, hau schon ab. |
На скрипке, ваш покорный слуга, Билл Даглас. | Die Geige spielt Ihr ergebener Bill Douglas! |