ПОРАБОЩАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОРАБОЩАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы, кажется, рождены, для того чтобы порабощать и угнетать. | Grausamer, gewalttätiger und von Natur aus dazu geneigt, andere zu unterdrücken. |
Сайрус любил порабощать души. | Cyrus versklavte Seelen. |
Способ заставить население порабощать само себя, когда полиции и армии больше не достаточно, чтобы сделать это. | Der Weg wie du eine Bevölkerung dazu bekommst sich selbst zu versklaven, wenn die Polizei oder die Armee dafür nicht mehr ausreichen. |
Но эти люди снаружи -- если они получат Самаритянина, они причинят ему вред, лишат свободы и превратят в раба, и будут использовать его для того тог чтобы порабощать других. | Aber diese Leute da draußen... wenn sie Samaritan in die Hände bekommen, werden sie es verletzen, es einsperren, es versklaven, und es benutzen, um andere zu versklaven. |
Порабощать женщин? | Und Frauen unterwerfen? |
Скажи мне, ты вдохновила ведьм из сказок братьев Гримм, порабощать молодую девушку в хижине на краю тёмного леса? | Hast du die Märchen der Gebrüder Grimm inspiriert, in denen ein junges Mädchen in einer Hütte am Rande eines dunklen Waldes versklavt wird? |
Страшная засуха, как результат погодных войн, ведущихся тайно при помощи загрязнения воздуха на большой высоте и электромагнитного излучения, в состоянии перманентной войны чтобы воплощать сценарии проблем, реакций и решений чтобы отвлекать, злить, порабощать Американских граждан, используя такие средства, как патриотический акт и акта государственной обороны, нарушающих конституцию во имя национальной безопасности. | Durch extreme Dürren, herbeigeführt durch geheime Wetterkriege mittels künstlicher Luftverschmutzung und elektromagnetischer Wellen in großer Höhe, in permanentem Kriegszustand, um Problem-Reaktions- Lösungs-Szenarien zu entwickeln, um US-Bürger zu Hause abzulenken, aufzustacheln und zu versklaven, mit Werkzeugen wie dem "Patriot Act" oder dem "National Defense Authorization Act", |