1) (думать) vermuten vt, annehmen vt
2) (намереваться сделать что-л.) beabsichtigen vt, vorhaben vt (zu + inf)
3) (иметь своим условием) voraussetzen vt
ПРЕДПОЛАГАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
если предполагать | Vorausgesetzt |
лишь предполагать | nur annehmen |
мы должны предполагать | müssen wir annehmen |
мы должны предполагать, что | müssen wir annehmen, dass |
основания предполагать | Grund zur Annahme |
основания предполагать, что | Grund zur Annahme, dass |
предполагать | Annahme |
предполагать | annehmen |
предполагать | spekulieren |
предполагать худшее | das Schlimmste annehmen |
предполагать, что | Annahme, dass |
предполагать, что | annehmen, dass |
предполагать, что он | Annahme, dass er |
предполагать, что он | annehmen, dass er |
только предполагать | nur annehmen |
ПРЕДПОЛАГАТЬ - больше примеров перевода
ПРЕДПОЛАГАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Без компаса могу только предполагать... | Ich würde es ungern ohne Kompass sagen wollen. |
Мы можем только предполагать. Банк ограблен, а пристав убит. | Die Bank wurde ausgeraubt und der Marschall erschossen. |
Не знаю, могу лишь предполагать... | Ich stelle mir das so vor. |
Не будем предполагать, сэр Уилфрид, ограничимся фактами. | Bitte! Wir wollen uns an die Tatsachen halten! |
Он не мог предполагать, что недуг мистера Фергюсона, его страх высоты сделает его беспомощным в критический момент. | Er konnte Mr. Fergusons Schwäche nicht vorhersehen, seine Höhenangst, die ihn nutzlos machte, als er am meisten gebraucht wurde. |
Я буду пробовать и предполагать то, что код это | Ich versuche, den Code zu erraten. |
Было бы чрезвычайно наивно предполагать, что эти новые разработки как-то повлияют на агрессивную политику Советского Союза! | Diese neue Entwicklung würde ihre Expansionspolitik keineswegs ändern. |
Глупо предполагать, что он что-то знал, но я все равно проверил проводку. | War unlogisch, dass er das wissen würde. Ich hab's dennoch überprüft. |
Я бы не стал это предполагать. | Davon würde ich nicht ausgehen. |
ћог ли € предполагать, ...что до того как всЄ снова встанет на свои места, ...мы будем готовы придушить друг друга? | Wie hätt ich ahnen können, dass wir, noch ehe der Hahn wieder krähte, versuchen würden, einander zu erwürgen. |
Капитан, он может предполагать. | Er kann nur schätzen. |
Капитан, без фазеров и связи с кораблем было бы нелогично предполагать, что мы сможем противостоять военной силе этой планеты. | Bis wir mit dem Raumschiff kommunizieren können, können wir nicht dem gesamten Militär dieses Planeten standhalten. Stimmt. |
Может, прекратим предполагать, м-р Сулу, и установим причину? | Schluss mit der Raterei, finden Sie ein Muster. |
Нелогично предполагать, что любой взрыв - даже маленькой звезды, становящейся сверхновой - швырнул нас на расстояние 990,7 световых лет. | Es ist auch unlogisch, dass eine Explosion, selbst eine Supernova, uns 990,7 Lichtjahre weit weg geschleudert haben soll. |
- Вы так долго будете предполагать? | Sie können erst in zwei Stunden schätzen? |