ПРОНИКНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вы должны проникнуть | Ihr müsst in |
должен проникнуть в ее | muss in ihre |
Мне нужно проникнуть в | Ich muss in |
мы можем проникнуть в | können wir in |
надо проникнуть в | müssen in |
Не могу проникнуть | Ich komme nicht |
нужно проникнуть в | muss in |
попытки проникнуть | Versuch |
проникнуть | infiltrieren |
проникнуть | ist es, in |
проникнуть | reinzukommen |
проникнуть в Альфа квадрант | in den Quadranten |
проникнуть в Альфа квадрант | in den Quadranten kommen |
проникнуть в Альфа квадрант | in den Quadranten kommen zu |
проникнуть в Альфа квадрант | in den Quadranten kommen zu lassen |
ПРОНИКНУТЬ - больше примеров перевода
ПРОНИКНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы уверены, что не покидали комнату на то время, за которое горничная или портье могли бы проникнуть туда и остаться с телом наедине. | Sind Sie sicher, dass Sie nie kurz das Zimmer verließen, sodass ein Zimmermädchen oder ein Page zu der Leiche schleichen konnte? |
Б: как проникнуть на корабль? | "B: Wie kommen wir aufs Schiff? |
- Проникнуть будет легко. | Wenn das stimmt... |
Новые радары должны быть откалиброваны при помощи тестовых полётов, чтобы определить точность оборудования и нанести на карту контуры области обнаружения для того, чтобы выяснить мёртвые зоны, куда радар не может проникнуть | Neue Radarsysteme werden mittels kontrollierter Testflüge geeicht um die Genauigkeit der Instrumente zu überprüfen und um das Ortungsprofil einer Region zu kartografieren und die Lücken zu markieren, die vom Radar nicht erfasst werden können. |
Но как проникнуть внутрь Циклопа? | Aber wie sollen wir in den Zyklopen hineinkommen? |
Как... Насколько глубоко вы можете проникнуть в мой мозг? | Übrigens, wie tief könnt ihr in meine Gedanken blicken? |
Если бы я только смог проникнуть в их головы и прочитать их мысли, так же как они могут читать наши. | Wenn ich nur die Gedanken der Kinder lesen könnte. Denn sie können unsere lesen. |
Она поздновато это осознала, в тот вечер, когда он попытался проникнуть в ее комнату, как бы по случайности, и кстати, под абсурдным предлогом, он хотел разъяснить ей смысл старинных картин. | Ihr wurde das an dem Abend klar, als er in ihr Zimmer eindringen wollte. Und das geschah unter einem absurden Vorwand. Er gab vor, ihr ein Bild erklären... |
Если будет достаточно сумятицы, у нас с Миллером должна быть возможность проникнуть внутрь. | Wenn das Chaos groß genug ist werden Miller und ich versuchen, in die Festung einzudringen. |
Он шевелился и пытался проникнуть в меня, но я защищалась. | Er kletterte an mir hoch und versuchte, in mich einzudringen... aber ich wehrte mich. |
Ему не удалось проникнуть в меня, тогда он залез мне на грудь, потомна лицо, а оттуда на стену. | Als er nicht in mich eindringen konnte... kroch er weiter, an meiner Brust hoch... über mein Gesicht und an die Wand. |
Теперь я точно знал, что моя цель - проникнуть в эту супружескую пару. | Ich wusste also ganz genau, dass es mein Ziel wäre in das Universum dieses glücklichen Paares einzudringen. |
ѕока,€ могу проникнуть только под одну поверхность. | Im Moment durchdringe ich trotzdem nur die Oberfläche. |
"ногда, € вижу сквозь стены и камни так же легко, словно смотрю через воздух ј иногда, € едва могу проникнуть сквозь первый слой кожи. | Manchmal sehe ich durch Wände hindurch, durch Stein genauso leicht, wie ich durch Luft sehen kann. Zu anderen Zeiten kann ich kaum die erste Hautschicht eines Menschen durchdringen. |
Любые силы попытающиеся проникнуть на базу понесут тяжелые потери. | Man würde schwere Verluste erleiden. |