РАЗОБЛАЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
меня разоблачить | mich bloßzustellen |
может разоблачить нас | könnte uns entlarven |
разоблачить | bloßzustellen |
разоблачить вас | Sie entlarven |
разоблачить Его | ihn anprangern |
разоблачить Его | müssen ihn anprangern |
разоблачить Его | Sie müssen ihn anprangern |
разоблачить их | sie entlarven |
разоблачить ложь | die Lügen |
разоблачить меня | mich bloßstellen |
разоблачить меня | mich bloßzustellen |
разоблачить нас | uns bloßstellen |
разоблачить нас | uns entlarven |
РАЗОБЛАЧИТЬ - больше примеров перевода
РАЗОБЛАЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я хочу его разоблачить. | Ich will ihn entlarven. |
И ваше отчаяние, которое видел Отто Келлер, было вызвано тем, что не за долго до этого вы встретились с Вилеттом, и он угрожал разоблачить вашу связь с мадам Грандфор. | Der kummer, den otto keller sah, wurde dadurch ausgelöst, dass villette bei lhrem besuch kurz vorher gedroht hatte, lhre affäre mit madame grandfort offen zu legen. |
Что я должна поклясться, что Леонард виновен, а вы - разоблачить меня, как порочную лгунью, и только тогда они поверят в его невиновность. | Ich musste beschwören, Leonard ist schuldig. Sie mussten mich als Lügnerin entlarven. |
я должен разоблачить предател€ среди нас. | Ich muss auch einen Verräter unter uns entlarven. |
И Слоан угрожал разоблачить его перед д-ом Кристо. | Und Sloan drohte, alles Dr. Cristo zu sagen. |
- Хочу разоблачить воров, которые на яхте. | Den von der Yacht. Ihm gehört der Mustang. |
Если он окажется мошенником, вдвоём будет легче его разоблачить. | Warum? Weil... Wenn er wirklich ein Betrüger ist, bleibst du besser bei mir. |
Я убедил доктора, что мы сможем разоблачить мистера Онима, если я притворюсь следующей жертвой. | Ich musste den Doktor überzeugen, dass ich das nächste Opfer sein muss. Um Mr. Gendwer zu entlarven. |
В конце концов мои трибблы указали вам на отравленное зерно и помогли разоблачить клингонского агента. | Meine Tribbles brachten Sie ja darauf, dass das Getreide vergiftet war. Und sie halfen auch, den klingonischen Agenten zu finden. |
Я здесь, чтобы разоблачить Пекавуса и чтобы дать Королю спасательную машину для трона. | Ich bin hier, um Pekavus zu entlarven und dem König die Thronrettungsmaschine zu bringen. |
Так и быть, господин комиссар, научу тебя как разоблачить стукача. | Ich werde dir was beibringen, Herr Kommissar. Überführen wir den Verräter. |
Они были весьма умны, чтобы разоблачить меня! | schlau genug, um mich zu durchschauen. |
Я тоже хочу его разоблачить. | Ich will auch, ihn zu ertappen. |
Почему для вас было так важно разоблачить Дуката? | Wieso wollten Sie Dukat bloßstellen? |
Они забрали ее как страховку, так как ваш отец грозил разоблачить проект. | Als Sicherheit, weil Ihr Vater drohte, an die Öffentlichkeit zu gehen. |