1) (на части) auseinandernehmen vt, zerlegen vt
2) (привести в порядок) ordnen vt, in Ordnung bringen vt
разобрать на столе — auf dem Tisch Ordnung machen
3) (рассмотреть, обсудить) behandeln vt, erörtern vt; auswerten vt, untersuchen vt (проанализировать); грам. analysieren vt
4) (распознать, понять) verstehen vt, begreifen vt; entziffern vt (почерк и т.п.)
РАЗОБРАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
разобрать вещи | auspacken |
разобрать вещи | beim Auspacken |
разобрать его | auseinander nehmen |
разобрать машины | Maschinen abbauen |
разобрать подпись | die Unterschrift |
Трудно разобрать | Es ist schwer zu erkennen |
чтобы разобрать | abbauen |
РАЗОБРАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Потому что, моя дорогая, мне нужно поддерживать отношения со всеми, кто имеет отношение к делу, из-за которого не могу ничего разобрать. | Weil ich die ganze Sache verstehen will. |
Эти люди помогли разобрать обломки. | Diese Leute waren so freundlich, mir zu helfen, das Wrack zu durchsuchen. |
Если музыка играет тихо, я не могу разобрать что они играют. В оркестре не меньше 87 человек. | Ich habe später eine Band mit 87... |
Его могут разобрать на части. Багони, иди сюда. Нет-нет, лучше вот сюда. | Kommt mit, wir durchkämmen den Platz. |
Надо его разобрать и найти причину. | - Jetzt kannst du deinen Kopf gebrauchen. |
Знаете, не могу разобрать. | Ach, ich kann es nicht entziffern. |
Была мысль разобрать эту дверь. | Es gab definitiv einen Weg, diese Tür auseinander zu nehmen. |
Вот план выхода из здания и наставления как разобрать дверь. | Der Plan, um das Gefängnis zu verlassen, und die Tür auseinander zu nehmen. |
Я не могу разобрать. | Ich erinnere mich an gar nichts. |
-Отсюда не разобрать. | Ich kann es nicht erkennen. |
Хорошо, почему бы не разобрать всю студию? | Warum reißt du nicht das Studio ab? |
Уже не разобрать, где чьи деньги. | Wem welches Geld gehört, weiß keiner mehr. |
Браво, парни. Молодцы. - Решили машину разобрать? | Das habt ihr ja fein hingekriegt! |
Прошу тебя, не торопись. Ни слова не могу разобрать. | Nicht so schnell, bitte, sonst verstehe ich dich nicht. |
Ничего не разобрать! | Kann ich nicht lesen. |