РАССМЕЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Рассмеяться | Lachen |
рассмеяться | so tat |
Рассмеяться до | Lachen, bis |
Рассмеяться до | Lachen, bis ich |
Рассмеяться до слез | Lachen, bis ich weine |
рассмеяться, изображая | so tat, als wäre |
рассмеяться, изображая | tat, als wäre |
РАССМЕЯТЬСЯ - больше примеров перевода
РАССМЕЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Сначала заставлю тебя рассмеяться. Ха-ха! | Nicht, bis du wenigstens 1 Mal gelacht hast. |
Мне хотелось рассмеяться тебе в лицо с первой встречи! | Ich wollte dir ins Gesicht lachen, seit ich dich das erste Mal gesehen habe! |
Я что, собирался рассмеяться? | Habt ihr mich gesehen... |
Если такой тип, как я, взглянет в зеркало, ему останется либо рассмеяться, либо исчезнуть. | Jemand wie ich schaut in den Spiegel, um zu grinsen oder zu verblassen. |
"готовые рассмеяться или закричать от ужаса." | Bereit zu lachen oder vor Angst zu schreien." |
Иногда необходимо рассмеяться. | Manchmal muss man einfach lachen. |
"Рассмеяться до слез". | "Lachen, bis ich weine. " |
Рассмеяться до слез. | Lachen, bis ich weine. |
Эти ребята заставят вас не только рассмеяться, но и подумать. | Sie bringen dich zum Lachen, aber auch zum Nachdenken. |
Видимо сейчас я должен рассмеяться и раскрыть Вашему Величеству подробности какого-то дьявольского заговора. | Ich nehme an, an diesem Punkt müsste ich jetzt loslachen wie ein Besessener und Euch mit den Details eines diabolischen Plans erfreuen. |
В следующий раз стоит этим геям рассмеяться, мы просто свалим отсюда. | Wenn das nächste Mal die Schwulen kichern, dann schleichen wir uns einfach raus. |
Типа пойти по домам, чтобы каждый в городе мог рассмеяться нам в лицо? | So ein Plan wie von Tür zu Tür zu gehen und uns von jedem aus der Stadt ins Gesicht lachen lassen? |
Ты можешь сейчас рассмеяться, но я действительно его люблю. | Du wirst jetzt vielleicht lachen, aber... ich mag den wirklich. |
Его отец заставил меня рассмеяться, изображая старика. | Sein Vater hat mich zum Lachen gebracht, weil er so tat, als wäre er alt. |
А я заставила его рассмеяться, изображая старуху. | Und ich ihn, weil ich so tat, als wäre ich alt. |