СКОЛЬЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Скольжение Эскимо | eine Eskimo-Rolle |
Скольжение Эскимо | Eskimo-Rolle |
СКОЛЬЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я собираюсь выполнить "Скольжение Эскимо", держа два камня в рюкзаке за спиной, и заряженное ружьё в руках. | Ich lerne jetzt eine Eskimo-Rolle mit zwei Steinen in meinem Rucksack und einem Gewehr in der Hand. |
Он чуть не утонул, выполняя "Скольжение Эскимо". | Er ertrank fast beim Versuch, eine Eskimo-Rolle zu machen. |
Так что, это было не совсем "Скольжение Эскимо", это было больше похоже на "Скольжение Inuit" ! | Also war es nicht wirklich eine Eskimo-Rolle, es war eher ein rollender Inuit. |
Этот маневр известен, как Скольжение Серенгети. | Das ist der so genannte Serengeti-Stunt. |
И это уже не просто двусмысленность, а скольжение по трём точкам зрения. | Da ist nicht nur Ambivalenz, sondern Schwingung zwischen Perspektiven. |
- Черт возьми! - Смотри на мое Жгучее Скольжение. - Ну давай же. | Du bist vorne so flach wie Ken. |
Скольжение по воде, сухой док и яхт клуб. | Die Helling und das Trockendock und der Yachtclub. |
Папа, нет. Сначала прыжок, скольжение, на носок, от бедра и поворот. | Nein, es ist Hop, Shuffle, Ball Change, Hüftschwung, drehen! |
И tombé, па-де-бурре... скольжение, подьем, пируэт. | Und... tombé, pas de bourrée, glissade, heben, Pirouette. |
Когда Вы решаете умереть Вы чувствуете, что это должно быть. Как хитрый момент, нежное скольжение к покою. | Man beschließt zu sterben, weil es eine logische Schlussfolgerung ist, wie ein behutsamer Übergang, ein sanftes Hingleiten zur Ruhe. |
Что же есть поэзия, как не скольжение по облакам? | Ist Lyrik nicht wie das Gleiten in den Wοlken? |
Волтер, я понимаю что-ты сказал бабочки и эти люди трансформируются одинаково но я не понимаю как-такое возможно вполне возможно, что эти люди приобрели эти способности в результате проведенных экспериментов по стимуляции их возможностей скольжение ты имеешь введу испытания военных | Ich glaube es erst, wenn ich ihn sehe. Walter, ich verstehe ja, was du damit meinst, dass sich die Motte und der Mann auf die gleiche Art verwandeln, ich verstehe aber nicht, wie das möglich sein soll. Es ist wahrscheinlich, dass beide die Fähigkeit entwickelten als eine Reaktion auf den selben experimentellen Impuls. |
Шведское скольжение. | Der schwedische Trick. |
Я чувствую это скольжение. | Ich kann spüren, wie es rutscht. |
Для бритья нужно горячее полотенце, чтобы раскрыть поры, масло - чтобы смягчить кожу, а питательный крем - облегчит скольжение. | Die Kunst der Rasur erfordert ein heißes Handtuch, um die Poren aufzulockern, Öl, um die Haut weich zu machen und eine reichhaltige Creme, um die Spannungen zu lindern. |