1) (чем) (прельстить, привлечь) verlocken vt (durch A или von D)
2) (на что) (склонить на какое-л, действие) verführen vt, verleiten vt (zu D)
соблазниться — 1) (чем) (прельститься) sich verlocken lassen (durch A или von D) 2) (на что) (на какой-л. поступок) sich verleiten {sich verfuhren} lassen (zu D)
СОБЛАЗНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вас соблазнить | Sie verführen |
И мы не можем соблазнить вас | Können wir Sie nicht dazu |
И мы не можем соблазнить вас | Können wir Sie nicht dazu überreden |
И мы не можем соблазнить вас | Können wir Sie nicht dazu überreden zu |
меня соблазнить | mich verführen |
меня соблазнить | mich zu verführen |
меня соблазнить? | mich zu verführen? |
мы не можем соблазнить вас | Können wir Sie nicht dazu überreden |
мы не можем соблазнить вас | Können wir Sie nicht dazu überreden zu |
не пыталась соблазнить меня | nicht versucht, mich zu locken |
попытаться соблазнить | zu verführen |
попытаться соблазнить меня | mich zu verführen |
пыталась соблазнить | zu verführen |
пыталась соблазнить меня | versucht, mich zu locken |
соблазнить | verführen |
СОБЛАЗНИТЬ - больше примеров перевода
СОБЛАЗНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дорогой Карп-Магнус, ты и впрямь думаешь, что можно соблазнить любую? | Mein lieber Carl Magnus, hältst du alle Frauen für verführbar? |
Я могла бы соблазнить г-на Эгермана быстрей чем за четверть часа. | Ich könnte Herrn Egerman in weniger als einer Viertelstunde verführen. |
Моей задачей было, очевидно, соблазнить вас. | Eigentlich hätte ich Sie verführen sollen. |
Про кондуктора из автобуса... Он украл пять миллионов, чтобы соблазнить девушку. | Ein Busschaffner klaute 5 Millionen, um ein Mädchen zu kriegen. |
Казанова говорил, что нет таких женщин, которых нельзя было бы соблазнить проявлениями благодарности. | Meinen Sie, wie Casanova, dass alle verführten Frauen ihren Verführern dankbar sind? |
Пофлиртовать или соблазнить ее - это я понимаю. | Mit diesem Pack gibt es keine Verbindung. |
Предпочитаю не терять рассудка... чтобы сразу же заметить, что меня пытаются соблазнить. | Ich möchte wach bleiben, damit ich die versuchte Verführung direkt mitbekomme. |
- Уходишь? Хочешь соблазнить кого-то? - Конечно. | Willst du jemanden verführen? |
- Вы пытаетесь меня соблазнить. | Mrs. Robinson, Sie wollen mich verführen! |
Бенджамин, я не пытаюсь тебя соблазнить. | Ich will dich nicht verführen! |
ƒаже о том, не соблазнить ли еЄ? | Daran, mit ihr anzubändeln. |
Вы пытаетесь соблазнить меня. | Ach, Sie versuchen, mich zu verführen. |
Ты смел соблазнить мою дочь! Доволен? | Jetzt hast du mit meiner Tochter geschlafen. |
Как мне вас соблазнить? Как же мне вас заманить? | Wie kann ich Euch becircen und betören? |
Ты хотела соблазнить меня вернуться в мир живых. | Aber du hast mich in die Welt der Lebenden geholt. |