СОБЛАЗНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вас соблазнить | vous séduire |
его соблазнить | le séduire |
И мы не можем соблазнить вас остаться | ne voulez pas vous laisser tenter |
И мы не можем соблазнить вас остаться | Vous ne voulez pas vous laisser tenter |
их соблазнить | les séduire |
как их соблазнить | pour les séduire |
как соблазнить | comment séduire |
меня соблазнить | de me séduire |
меня соблазнить | me séduire |
меня соблазнить | pour me séduire |
может соблазнить тебя | te séduire |
мы не можем соблазнить вас остаться | voulez pas vous laisser tenter |
не можем соблазнить вас остаться | voulez pas vous laisser tenter |
не пыталась соблазнить меня | essayais pas de m'attirer |
не пыталась соблазнить меня | essayais pas de m'attirer en te |
СОБЛАЗНИТЬ - больше примеров перевода
СОБЛАЗНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это создание пытается соблазнить вас, мальчики. | Cette créature tente de vous séduire. |
- Пытаться соблазнить бедную девушку из-за кимоно это честно? | Un homme qui tente d'acheter une femme avec un simple kimono peut-il être considéré comme honnête? |
В минуты забытья такая способность соблазнить. | Elle avait de quoi séduire, dans un moment d'égarement. |
Вы не пытались соблазнить эту женщину в домике в Солнечной Долине? | N'avez-vous pas appâté cette jeune femme jusqu'à une cabane à Sun Valley? |
Дорогой Карп-Магнус, ты и впрямь думаешь, что можно соблазнить любую? Уверен! | Toute femme donc se laisserait séduire? |
Я могла бы соблазнить г-на Эгермана быстрей чем за четверть часа. | Je séduirais me en moins d'un quart d'heure. |
Вы тут как соблазнительница, чтобы меня соблазнить. | - Une tentatrice pour me séduire. - Certainement pas. |
Это не совсем то, что от вас нужно. Но я думала, для того, чтобы соблазнить генерала... | -Cette initiative est très charmante, mais... |
Моей задачей было, очевидно, соблазнить вас. И я полагаю, что моя гордость задета. | Et comme mon rôle évident était, avant tout, de vous séduire, j'estime que mon amour-propre est atteint. |
Про кондуктора из автобуса... Он украл пять миллионов, чтобы соблазнить девушку. | Un receveur d'autobus avait volé 5 millions pour séduire une fille. |
Казанова говорил, что нет таких женщин, которых нельзя было бы соблазнить проявлениями благодарности. Кокто ответит на это. | -Casanova écrit que toute femme finit par être séduite par la reconnaissance. |
Поэтому никому не удаётся соблазнить тебя? | C'est pour cela qu'aucun homme ne te tente ? |
А не попытается ли он соблазнить тебя? | Il va essayer de te séduire ? |
Это не более, чем попытка тебе объяснить, почему после прошедшего месяца... тебе никогда не удастся снова соблазнить меня... на ещё один весёлый, счастливый, беззаботный отпуск всей семьёй - | "Ceci pour t'expliquer pourquoi," "après le mois que nous venons de vivre, tu ne m'entraîneras plus" "dans des vacances joyeuses et heureuses, avec une famille" |
Пофлиртовать или соблазнить ее - это я понимаю. Этот брак будет концом Фальконери и Салина. | La séduire aurait été un acte de conquérant mais là c'est sans conditions |