СОДЕРЖАТЬ ← |
→ СОДРОГАНИЕ |
СОДЕРЖИМОЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Выложите содержимое | Bitte leert |
Выложите содержимое | leert |
Выложите содержимое карманов | Bitte leert eure Taschen |
Выложите содержимое карманов | leert eure Taschen |
Выложите содержимое карманов в | Bitte leert eure Taschen in diesen |
Выложите содержимое карманов в | leert eure Taschen in diesen |
Выложите содержимое карманов в контейнер | Bitte leert eure Taschen in diesen Behälter |
Выложите содержимое карманов в контейнер | leert eure Taschen in diesen Behälter |
его содержимое | seinen Inhalt |
Её содержимое | Ihr Inhalt |
Её содержимое, дорогая | Ihr Inhalt ist |
Её содержимое, дорогая, очень | Ihr Inhalt ist sehr |
проверить содержимое | den Inhalt |
проверить содержимое | den Inhalt zu |
Содержимое | Der Inhalt |
СОДЕРЖИМОЕ - больше примеров перевода
СОДЕРЖИМОЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Конечно, если мы разложим содержимое чемодана... по трем или четырем ячейкам хранилища... то сможем взять и маленький номер. | Natürlich könnten wir die Stücke herausnehmen, in 3 oder 4 Schachteln im Keller verteilen und ein kleines Zimmer nehmen. |
Я выпил все содержимое, чтобы ты смог ее туда запиxнуть. | Ich hab die ausgesoffen, sonst hättest du das nicht reingekriegt. |
Тебе понравится содержимое. | Ich hoffe, Ihnen gefällt, was Sie sehen. |
Вилетт ужинал в ресторане в девять, исследуя содержимое его желудка, медики выяснили, что он не могумереть раньше половины двенадцатого. | Villette aß um 9 zu abend. Die untersuchung seines magens ergab, dass er nicht vor 23:30 gestorben sein kann. |
Пусть проверит содержимое сумки и распишется. | Besser noch, lassen Sie ihn den Inhalt prüfen und dafür quittieren. |
для нас настолько важно найти этот к контейнер и его содержимое, что я готов назначить награду в пол-миллиона лир нашедшему. | Es ist so wichtig, dass wir diesen Behälter und seinen Inhalt finden, dass ich eine Belohnung von einer halben Million Lire aussetzte. |
Вылей его содержимое в стакан молока, когда он уснет. | Nimm es heute Abend, wenn er schläft, und schütte es in sein Glas. |
О, содержимое моей чаши выплеснулось на идеально чистый ковер и растеклось через порог дома на улице Пьерпонт по всем потайным интимным уголкам Бруклина. | Mein Fass lief dermaßen über und überflutete den makellosen Teppich und alles quoll unter der Tür in der Pierrepont Street hervor, bis in alle Kanalarme von Brooklyn. |
Да, вы правы. За исключением того, что чемоданы имеют содержимое. | Sie haben recht, es sei denn... etwas befindet sich im Koffer. |
Но кофейная чашка была раздавлена. Проанализировать содержимое было невозможно. | Ja, aber die Kaffeetasse war so sehr zerschmettert dass es keine Möglichkeit gab, den Inhalt zu analysieren. |
А содержимое туалетного шкафчика? | Und was hatte der Inhalt seines Badezimmers mit alledem zu tun? |
Поскольку содержимое баллона вы вылили в кадку, залили туда обыкновенную водопроводную воду. | Weil Sie den Behälter fast völlig in die Regentonne entleerten. Und dann füllten Sie den Behälter mit einfachem Trinkwasser auf. |
Вычистите содержимое своих шкафчиков в выданные мусорные корзины! | Bitte leert eure Spinde. Benutzt die Mülltonnen. |
Напиши письмо своему бл*дскому адвокату, и откажись от обвинений против меня. Скажи ей, чтобы дом и всё содержимое переписала на моё имя И ты получишь развод. | Schreib deiner Anwältin, dass du die Klage gegen mich fallen lässt das Haus auf mich beschreibst die Scheidung zurückziehst. |
Бутылка шампанского открыта, однако, содержимое не тронуто. | Die Champagnerflasche ist offen, aber es wurde nichts getrunken. |