СТЕКЛОДУВ ← |
→ СТЕКОЛЬНЫЙ |
СТЕКЛЯННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в стеклянный | in einem Glashaus |
видел мой стеклянный глаз | mein Glasauge gesehen |
видел мой стеклянный глаз? | mein Glasauge gesehen? |
меня стеклянный | Glasauge |
мой стеклянный глаз | mein Glasauge gesehen |
мой стеклянный глаз? | mein Glasauge gesehen? |
не стеклянный | nicht aus Glas |
стеклянный | aus Glas |
стеклянный глаз | ein Glasauge |
стеклянный глаз | Glasauge |
стеклянный глаз | Glasauge gesehen |
стеклянный глаз? | Glasauge gesehen? |
Стеклянный Замок | Glas Schloss |
Стеклянный Замок, сообщаю | Glas Schloss, berichte |
Стеклянный Замок, сообщаю о | Glas Schloss, berichte über |
СТЕКЛЯННЫЙ - больше примеров перевода
СТЕКЛЯННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Потом бросил о пол стеклянный шар. | Er ließ eine Glaskugel auf den Boden fallen, sie zersprang. |
Ну, Гайгеру немного за сорок, среднего роста, массивный, несколько полноват, усы как у Чарли Чена, хорошо одевается, носит черную шляпу, изображает из себя большого знатока антиквариата, и по-моему, у него стеклянный левый глаз. | Geiger ist Anfang 40 mittelgroß eher dick schlaff, ein Charlie Chan-Schnurrbart gut angezogen trägt einen schwarzen Hut versteht nichts von Antiquitäten und sein linkes Auge ist aus Glas. |
- Рут, что это за работа? У отца стеклянный завод в Баффало. | - Ruth, dieser... worum handelt es sich bei diesem Job? |
Сделайте чучело и положите в стеклянный гроб. Я предпочла бы матовое стекло. | Stopfen Sie ihn aus und stellen Sie ihn in eine Vitrine aus Milchglas. |
Маленький стеклянный тюбик. | Es ist Glas, pass auf, dass du es nicht zerbrichst. |
Конечно, стеклянный тюбик. | Glas, natürlich. |
Под ней собирался ил. Он полосами поднимался вверх и блестел, как стеклянный. | Wenn er auf schwamm, glitzerte er wie das Glas. |
А Минос не знает, что нам известно, что у него стеклянный глаз. | Und Minos weiß nicht, dass wir wissen, dass er ein Glasauge hat... |
Помещённый внутрь надевал тяжелый стеклянный шлем; в целом, конструкция выглядела, как минимум, неудобной. | Im Tank trug das Subjekt eine schwere Glaskugel, und man musste davon ausgehen, dass dieser Apparat ungemütlich war. |
- Я не стеклянный. | Mach's richtig. |
Я не стеклянный. | - Ich bin nicht aus Glas. |
- Стеклянный Маринованный Иглобрюх. | - Pyrex Pickel Blasrohr. |
Охотничий нож, кукла-тролль, стеклянный глаз. | Messer, PumuckeI, GIasauge. |
Стеклянный завтракающий судья в мусорном ведре, позволить это. | Glas Essen verurteilen einen Behälter, es zu lassen. |
И не только в бумажном стаканчике, они нальют тебе в стеклянный, как в баре. | Nicht einen billigen Pappbecher, sondern ein Glas. |