streng, (сурово) тж. hart, (точно) тж. genau, strickt
строго запрещается — (es ist) streng verboten
строго-настрого — aufs strengste, strengstens
строго говоря — strenggenommen, genau gesagt
СТРОГО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будут строго | wird hart |
будут строго наказаны | wird hart bestraft |
вы одеты строго | Sie spielen es |
ЕВРОСЕК, ОПЕРАЦИЯ СОЛНЕЧНЫЙ ЗОНД СТРОГО СЕКРЕТНО | EUROSEC OPERATON SOLARSONDE HÖCHSTE ZUGRIFFSTUFE |
ЗОНД СТРОГО СЕКРЕТНО | HÖCHSTE ZUGRIFFSTUFE |
Не суди себя так строго | Sei nicht so hart |
Не суди себя так строго | Sei nicht so hart zu |
Не суди себя так строго | Sei nicht so hart zu dir |
Не суди себя так строго | Sei nicht so hart zu dir selbst |
Ну, строго | Naja, genau |
одеты строго | spielen es |
ОПЕРАЦИЯ СОЛНЕЧНЫЙ ЗОНД СТРОГО СЕКРЕТНО | OPERATON SOLARSONDE HÖCHSTE ZUGRIFFSTUFE |
Отношения с преподавателями строго | Beziehungen mit dem Lehrpersonal sind streng |
Отношения с преподавателями строго запрещены | Beziehungen mit dem Lehrpersonal sind streng verboten |
очень строго | sehr streng |
СТРОГО - больше примеров перевода
СТРОГО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Выброси в корзину и запомни – писать записки строго запрещено. | Trag das in den Papierkorb und merkt euch ein für allemal: Dieses Briefeschreiben ist streng verboten! - Danke! |
Госпожа директор строго запрещает вам с ней общаться | Frau Oberin verlässt sich auf euer aller Taktgefühl und erlässt den strengen Befehl, keinerlei Umgang mit ihr zu pflegen. |
Я караю строго, подавляю всех и вся, ведь мы в стране свободных! | Ich bin sehr streng, so muss es sein. Wir sind im Land der Freiheit. |
Если стану королем, не королевой, не графом, не принцем, буду править лесом не грубо, но строго и ласково. | Wenn ich König des Waldes wäre nicht Königin nicht Herzog nicht Prinz wäre mein königliches Gewand des Waldes aus Satin nicht aus Baumwolle nicht aus Chintz. |
Командующий Шульц строго запретил досаждать кому-либо в этот доме. | Wir haben Befehl, niemand zu belästigen. |
- Я здесь строго по бизнесу. | - Es ist rein geschäftlich. |
Я позвоню после 28-го. Все это, разумеется, строго конфиденциально. | Sie hören von mir zwischen dem 28. und dem 5. und Diskretion, natürlich. |
Доктор, все, что я вам скажу, будет строго между нами? | - Doktor, alles was ich Ihnen sage, ist doch vertraulich, nicht wahr? |
Они привыкли жить строго по уставу. | Denn alles wird nach der Dienstvorschrift geregelt. |
Все строго по команде. | Jetzt auf mein Kommando: |
Отныне мои сны будут строго моногамными. | Meine Träume werden ganz monogam sein. |
Загадкой остаётся, как мальчик попал на пирс... Поскольку детям строго запрещалось играть рядом с ним. | Es ist unklar, wie er auf den Steg kam, denn es war verboten, ihn zu betreten. |
Послушайте-ка, только строго между нами, мне показалось, ваша жена не заметила пропажи. | Sie rannten dort entlang, um mit den Jungs in den Höfen zu spielen. |
Ладно, все это останется строго между нами. | - Hure. Hat Yvonne dich auch geohrfeigt? |
Строго, аскетично, целомудренно, по-римски. | Tugendhaft. Römisch. |