ВЛАДЕЛЕЦ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А владелец | Der Besitzer |
ВЛАДЕЛЕЦ | BESITZER |
владелец | Besitzer ist |
Владелец | Der Besitzer |
Владелец | Der Besitzer ist |
Владелец | Der Eigentümer |
Владелец | Eigentümer |
Владелец | und der Besitzer |
Владелец Луу | Herr Liu |
владелец бара | Barbesitzer |
владелец бара | gehört die Bar |
владелец газеты | eine Zeitung |
владелец галереи | Galerist |
владелец и | Besitzer und |
владелец и | Eigentümer und |
ВЛАДЕЛЕЦ - больше примеров перевода
ВЛАДЕЛЕЦ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я владелец газеты или сумасшедшего дома? | Habe ich eine Zeitung oder ein Irrenhaus? |
Полегче, это владелец газеты. | Vorsicht, das ist der Eigentümer der Zeitung. |
Я покажу тебе, кто владелец Тары! | Ich zeige dir, wer hier der Eigentümer ist! |
– Я владелец Пангеллана и судья. | Graf von Pengallan und Friedensrichter. |
Некролог "Владелец "Ксэнаду". | Nachruf: Xanadus Grundbesitzer |
На прошлой неделе отошел в мир иной владелец "Ксэнаду". | Hier wurde letzte Woche... Xanadus Besitzer beerdigt. |
- Он владелец горы Пайк? | - Was gehört ihm? "Pike 's Peak"? |
Я владелец клуба! | Ich bin Cafébesitzer. |
- Владелец собственности. | - Eigentümer. |
- Владелец собственности? | - Eigentümer? - Nur eine Formalität. |
Вы знали, что он владелец дома, где жил Гайгер, и что он тоже в деле? | Arbeitete er nicht mit Geiger zusammen? |
Я не менеджер, я владелец этого заведения и я не люблю, когда меня обжуливают. | Ich bin nicht der Manager, ich besitze den Laden. - Ich werde ungern betrogen. - Es gibt keinen Würfeltisch... |
Должно быть год, когда владелец уехал отсюда. | Der Besitzer hat ihn wohl damals zurückgelassen. |
Владелец "Кокосовой рощи" может делать то, что хочет Лина... -... но все же студией руководите вы. | Der Besitzer des Coconut Grove mag tun, was Lina ihm sagt Sie sind der Chef dieses Studios. |
Но раз уж так случилось, вы владелец ранчо, но у вас нет земли. | Aber da du es noch mal tust: Du bist ein Rancher ohne Land. |