ж.
Land n, Festland n
сойти на сушу — das Festland betreten
на суше — auf dem Land
по суше — zu Lande (передвигаться), auf dem Landweg (транспортировать)
на суше и на море — zu Wasser und zu Lande
СУЧОК ← |
→ СУШЕНЫЕ ГРИБЫ |
СУША | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Суша | Dryland |
СУША - больше примеров перевода
СУША | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Суша, приятель. | Trockenes Land, Matrose. |
То место, где встречаются море и суша. | An dem Ort, wo das Meer auf das Land trifft. |
Суша - миф. Некоторые всё равно верят. | Man sagt, wer die Zeichen auf dem Kind deutet, wird von ihnen bis nach Dryland geführt. |
Суша. | Ein Ort um sich auszubreiten. |
Суша это миф! Нет! Ты же сам говорил, что знаешь, где она? | Wenn du an etwas glaubst, was du nie gesehen hast, bist du eine Närrin. |
Забавно. Я всегда думала, что Суша плавает. | Es ist komisch. |
Им нужна Суша так же, как и нам. | Sie müssen Dryland genauso finden wie wir. |
Суша не существует. | Dryland existiert nicht. |
Я видел... землю. Суша! | Ich sah das Land. |
Суша! Суша! | Dryland. |
Суша! | Dryland. |
Суша не просто - наш последний пункт назначения, | Seht uns an. - Seht uns heute hier an. |
Суша - это наша судьба | - Ja! |
Если Суша не будет моей, значит она будет ничей! | Hey! Hey! |
получается, что Суша там! | Wenn ich von der Sonne ausgehe und die Koordinaten auf Enolas Rücken umkehre, liegt Dryland in dieser Richtung! |