1) (по длине) kürzer machen vt, kürzen vt; verkürzen vt (на сколько-л. um A); abkürzen vt (путь)
2) (по времени) (ver)kürzen vt (на сколько-л. um A )
УКОРИЗНЕННЫЙ ← |
→ УКОРЯТЬ |
УКОРОТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
укоротить | kürzer |
укоротить рукава | die Ärmel kürzen |
УКОРОТИТЬ - больше примеров перевода
УКОРОТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Длина немного велика, но можно укоротить | Es wird dir zwar ein bisschen zu lang sein, aber wir können ja einen Abnäher machen. |
- Нет, не так. Я сказала, укоротить ножки. | - Ich wollte, dass Sie die Beinen kürzen. |
Нужно укоротить рукава... Понадобится лента... | Ich muss die Ärmel kürzen, ich brauche eine Rüsche, |
- Желательно немного укоротить. | - Einiges sollte geändert werden. |
Он хочет укоротить рукава и подарить её жене на десятую годовщину свадьбы. | Er ließ die Ärmel kürzen und will ihn seiner Frau zum 10. Hochzeitstag schenken. |
Огорчился, что пришлось укоротить Твою увольнительную? | Tut mir leid, dass Sie Ihren Urlaub abbrechen mussten. Mir auch. |
Пришлось укоротить рукава. | Ich ließ die ärmel kürzen. |
И я действительно считаю... что тебе следует укоротить немного свои бачки. | Und ich finde wirklich, du solltest die Länge deiner Koteletten überdenken. |
- Помог мне укоротить мой рабочий день. | - Das hat mir viel Zeit erspart. |
Если вы оба не против немного укоротить наш урок. | Wenn es euch nichts ausmacht, dass die Stunde kürzer wird. |
Укоротить буксирнеый конец или выбрать слабину. | - Hol die Trosse rein oder kapp sie! |
Я слышал, и вам нужно укоротить ваше приветствие. | Ihre Begrüßung sollte kürzer sein. |
Нужно укоротить брюки на четверть дюйма. | Ich muss die Hose kürzen. |
Да, возможно, и укоротить. | Und möglicherweise kürzer. |
Можно его как-то укоротить? | Gibt es eine Möglichkeit ihn zu kürzen? |