УКРЕПЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УКРЕПЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
которые мы должны укреплять и нести как своё знамя. Мы продвигаемся вперёд в этом вечном марше к чему бы то ни было. | Die müssen wir wachsen lassen und an ihnen festhalten, sie sind unsere Fahne auf diesem düsteren Marsch zu einem unbekannten Ziel. |
Еще укреплять надо, а прутья все кончились. | Man muß es noch befestigen, aber die Gerten sind aus. |
А мы призваны ее укреплять. Например, выводя из изоляции, привлекая таких, как он. | Zum Beispiel, indem wir Leute wie Balla aus ihrer Isolierung herausholen und damit zu uns heranführen. |
Светлое будущее со всем народом строить, укреплять советскую власть? | ...die Sowjetmacht zu stärken? |
Укреплять нашу территорию, защищать нашу землю потому, что она принадлежит НАМ. | Sichern unser Territorium ab, sichern unser Revier ab, weil alles unser Revier ist. |
Сразу же принялся укреплять ограду. | Er hat sich gleich wieder an die Arbeit gemacht. |
Я и не знал, что наши отношения нужно укреплять. | Ich wusste nicht, dass unsere Beziehung gefestigt werden muss. |
Второй флот ударял по доминионским силам, оккупирующим Бетазед, три раза за прошлый месяц, но они продолжают присылать подкрепления и укреплять свои позиции, поэтому нам... | Die zweite Flotte hat die Dominiontruppen letzten Monat dreimal angegriffen, aber sie schicken ständig Verstärkung und stärken ihre Positionen... OK. |
У нас другая традиция. Это называется "укреплять артерии". | Verhärtete Arterien sind ebenfalls typisch amerikanisch. |
И таким образом укреплять брак. | Du weißt schon,... um die Ehe aufrecht zu erhalten. |
Ноги Матильды нужно ежедневно укреплять. | Mathildes Beine müssen täglich behandelt werden. |
Если его организм атакует собственная защитная система, то укреплять её, только подливать масла в огонь. | Das hieße, Öl ins Feuer zu gießen. |
Не только пройти над пропастью, я, вероятно, едва ли думал об этом, но пронести незаметно едва ли не тонну оборудования, устанавливать канат часами, укреплять его, это совершенно за пределами человеческого понимания. | In dieser Höhe zu gehen, daran dachte ich nicht, sondern fast eine Tonne Gerät hochzubringen, über Stunden ein Drahtseil zu verspannen... Das sprengt eindeutig den menschlichen Rahmen. |
Важно помогать укреплять связь между мужем и женой. | Das ist es sicherlich. Es ist befriedigend, dabei behilflich zu sein, den Bund zu festigen. |
И нам необходимо укреплять и расширять свой контроль. | Wir müssen so viel wie möglich davon kontrollieren. |