1) (ясный) klar, deutlich; leserlich (о почерке); scharf (об изображении)
2) (точный) genau, exakt
ЧЕТКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
четкий ответ | klare Antwort |
четкий отпечаток | sauberen Abdruck |
четкий приказ | Befehle waren klar |
чёткий приказ | strikt angewiesen |
четкий сигнал | ein klares Signal |
четкий сигнал | sauberes Signal |
ЧЕТКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это не очень четкий снимок. | Kein sehr scharfes Bild. |
Этого у тебя не отнимешь. Что бы ни спросил, всегда получишь четкий ответ. | Man kann dich fragen, was man will, man kriegt immer eine klare Antwort. |
Исключительно четкий контакт. | Außergewöhnlich starker Kontakt. |
Сигнал теперь четкий, мистер Скотт. | Das Signal ist jetzt klar. |
Так. Проедем еще раз, сделай хороший четкий снимок. | Wir fahren noch mal herum, ich will eine gute Nahaufnahme. |
У тебя есть четкий план? | Hast du einen klaren Plan? |
Сигнал четкий. | Das Signal ist klar. |
Четкий, краткий, все по делу. | Klar, verständlich, auf den Punkt. |
Четкий разрез, сделанный правой рукой. И труп совсем свежий. | Ein sauberer, rechtshändiger Schnitt. |
Это чёткий, умный, хорошо продуманный протест. - Спасибо, Ваша честь. | - Ich hab die Fotos zuruck. |
Принимаем четкий сигнал. | Wir haben ein deutliches Signal. |
И сигнал чёткий! | Ganz schön stark! |
Вырванная глотка это четкий образ. | Zerfleischen. Das kann man sich vorstellen. |
У меня четкий приказ избегать неоправданного риска. Мы должны вернуться. | Ich habe den Befehl, unnötige Risiken zu vermeiden. |
У меня четкий приказ от Верховного Совета не входить на кардассианскую территорию. | Mir wurde befohlen, nicht in cardassianisches Gebiet einzudringen. |