ЧЁТКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
четкий образ | en tydlig bild |
четкий образ | en tydlig bild av |
четкий образ | tydlig bild |
четкий образ | tydlig bild av |
четкий ответ | svar |
четкий приказ | order var tydliga |
чёткий приказ не | order att |
ЧЁТКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Наследник графа Безухова - владельца огромных поместий, имеющего влияние при дворе и четкий список привилегий. | Är jag nästa greve Bezjukov, herre över oändliga ägor med fast ställning och fast ansvar? |
Кажется, да. Это не очень четкий снимок. | -Jag tror det, bilden är suddig. |
Проедем еще раз, сделай хороший четкий снимок. | - Jag vill ha en ordentlig närbild av honom. |
Четкий сигнал из дока, капитан. | Meddelande från hangaren, kapten. |
Это шедевр. Четкий, краткий, все по делу. | Klart och koncist. |
Это чёткий, умный, хорошо продуманный протест. | - Ja. Det är en klar, intelligent och välbetänkt protest. |
Сигнал довольно четкий, даже когда я отключаю питание они слегка изменяются, но не исчезают. | Grafen registrerar effekten. Den skiftar, men är ihållande. |
Принимаем четкий сигнал. | - Ramstein, signalen är stark. |
И сигнал чёткий! | Och det är en stark en! |
"Независимость", у нас чёткий сигнал. | Uppfattat. |
У нас чёткий сигнал. | Startraketerna bort. |
Послать им четкий сигнал типа - "только наедь на Джуниора, Сопрано"... | Fått dem att fatta att om man jävlas med Junior... Lugna dig. |
Вы чёткий тактик и хороший лидер. | Du är taktiker och en bra ledare. |
Есть четкий ответ. | Det är bindande svar. |
По-моемy, было интересно придавать этим сценам намеренно заторможенный, четкий ритм, чтобы все было в тиши, контрастировало с песней "Росаs Раlаbгаs" , которyю крyтят в клyбе и которая слышна в сцене. | Om jag inte hittar honom snart, missar han en viktig konferens. Mr Cold? Han checkade in i morse. |