ЧУВСТВЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и чувственный | und sinnlich |
чувственный | sinnlich |
ЧУВСТВЕННЫЙ - больше примеров перевода
ЧУВСТВЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Шери-Биби. С Шери-Биби вы откроете дикий и чувственный мир Амазонки. | Mit Chéri-Bibi entdecken Sie die wilde Lust des Amazonas,. |
Он чувственный, искренний и очень поэтичный. | Er ist sensibel, ehrlich und sehr poetisch. |
Мягкий, чувственный. Цвета денег. У Ребекки всегда был идеальный вкус. | Ich will keine gebrauchte Maschine, in der schon alle ihr dreckiges Geschirr hatten! |
Интелектаульный, духовный и чувственный. | Intellektuell, spirituell und sinnlich. |
Этот сон был очень чувственный. | Dieser Traum war so sinnlich. |
Он такой чувственный. | "Diesen sinnlichen Mann?" |
У него большой, чувственный нос, широкий лоб, как у всех мужчин нашей семьи. | Die sind die Merkmale unserer Familie. |
Но это же чистое безумие. Ты видишь бродягу в течение 2 минут, у которого большой нос пьяницы, и сразу решаешь, что он чувственный кузен из вашей семьи. | - Du triffst ein verkommenes Objekt... mit einer Säufernase und schon denkst du, der verschwundene Cousin ist wieder da. |
Это был самый чувственный сон из всех, которые я когда-либо переживала. | Es war der sinnlichste Traum, den ich je hatte. |
Я и не знал, что потребление пищи... такой чувственный опыт. | Ich wusste ja gar nicht, dass essen so sinnlich ist. |
Эта сцена для девушек, чтобы показать, какой я чувственный. | Das hier ist für die Mädchen, um zu zeigen, dass ich ganz sensibel sein kann. |
Изучала язык твоих жестов. Ты очень чувственный. | Du bist ein äußerst sinnlicher Mann. |
Он умный, чувственный... | Er ist klug, nett... |
Сделаем более чувственный снимок. | Ich bin zufrieden. Türglocke |
Ты адцки чувственный. | Du bist total gefühlvoll! |