1) (о взгляде, интонации и т.п.) fragend
2) грам. Frage-
вопросительный знак — Fragezeichen n
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
быть вопросительный | ein Fragezeichen |
вопросительный | Fragezeichen |
вопросительный знак | das Fragezeichen |
Вопросительный знак | Ein Fragezeichen |
Вопросительный знак | Fragezeichen |
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да, я просто огромный вопросительный знак на средиземноморском горизонте. | Stimmt. Ich bin ein großes Fragezeichen über dem Mittelmeer. |
В Кустале я не так уверен, как ты, поставлю пока вопросительный знак. | Bei Coustal bin ich mir nicht sicher. Da notiere ich ein Fragezeichen. |
Например, будто он изобрёл вопросительный знак. Иногда он обвинял гнедых лошадей в лености... | - Sollten sie aber, wo sie von Hafen zu Hafen ziehen. |
Хотя до сих пор на бумаге результат его работы ограничивался словами "прекрасно" и "маловато", вслед за которыми стоял вопросительный знак. | Tja, bisher hatte er nur die Worte "groß" und "klein"zu Papier gebracht. Gefolgt von einem Fragezeichen. |
Пауза! Вопросительный знак! | Fragezeichen. |
-запятая – катастрофа на Накл Бич – вопросительный знак. | Komma, Katastrophe in Knuckle Beach, Fragezeichen, finden. |
Вопросительный знак? | Ein Fragezeichen? |
Ты спишь с девушками всего лишь за вопросительный знак? | Du bist durch ein Fragezeichen flach gelegt worden? |
!" Вопросительный и восклицательный знак! | Fragezeichen, Ausrufezeichen, fett gedruckt! |
Ты поместила здесь слово "человек" и самого человека, и вопросительный знак, и... это здорово. | Du nimmst das Wort "Mann" und machst es eigentlich zu einem Jungen, und das Fragezeichen, und... das ist erstaunlich. |
Вопросительный знак... я не была уверена, что кто-нибудь поймет. | Mit dem Fragezeichen war ich mir nicht sicher, ob das jemand bemerkt. |
Мы не знаем, поэтому на нём вопросительный знак, а не потому, что у него такое лицо. | Daher das Fragezeichen auf dem Gesicht. |
"Джиа и Шейн были любовниками?" - вопросительный знак. | Gia und Shane waren ein Paar? Fragezeichen? |
Большой вопросительный знак. | - Und sie starrte mich an. Sie war nicht weiter weg als du. |
"Почему ты такой гей, вопросительный знак"? | "Wieso bist du so schwul, Fragezeichen"? |