ОБДУМАННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
обдуманный | kalkuliertes |
обдуманный риск | kalkuliertes Risiko |
ОБДУМАННЫЙ - больше примеров перевода
ОБДУМАННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это был обдуманный риск. | Es war ein kalkuliertes Risiko. |
- Я хотела бы получить обдуманный ответ, Рене. | - Ich will eine durchdachte Antwort. |
Залогом успеха в этой игре являются стратегия и обдуманный риск. | Tongo ist ein Strategiespiel mit kalkulierbarem Risiko. |
Ты прав. Хорошо обдуманный, осмотрительный подход будет самым разумным планом. | Ein gut durchdachtes Vorgehen wäre das Vernünftigste. |
Обдуманный риск необходим для великих открытий. | Halt. |
Он задал вопрос, я дал обдуманный ответ! | Er hat gefragt, ich habe wohlüberlegt geantwortet. Er war betrunken, Joe. |
Я пошла на обдуманный риск. | Ich bin ein kalkuliertes Risiko eingegangen. |
Я принимаю обдуманный риск. | Ähem. |
И обдуманный. | Gut durchdacht. |
Я дал вам доступ к тем папкам. Обдуманный риск. Отличный способ отвести подозрение на случай, если я все равно получу доступ. | Ein guter Zug, um den Verdacht abzulenken, da ich ohnehin Zugang bekommen hätte. |
Пришлось промывать желудок. Поступок обдуманный или случайный? | War das Absicht oder ein Unfall? |
Увиливание от вопроса о правах геев - это обдуманный шаг человека, который не собирается баллотироваться? | Ich möchte nochmal daran anknüpfen. Ist das Ausweichen auf die Frage der Rechte der Schwulen ein kalkulierter Schachzug von jemanden, der nicht für das Präsidentenamt kandidieren wird? |
Мы предпочитаем более обдуманный подход здесь, в DEO, Генерал. | Wir bevorzugen eine wohlüberlegtere Denkweise hier bei der DEO, General. |