ПОСРЕДИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет маяком посреди | ein Leuchtfeuer in |
будет маяком посреди | strahlen, wie ein Leuchtfeuer in |
будет маяком посреди | wie ein Leuchtfeuer in |
будет маяком посреди всего пространства-времени | ein Leuchtfeuer in Raum und Zeit |
будет маяком посреди всего пространства-времени | wie ein Leuchtfeuer in Raum und Zeit |
будут просыпаться посреди ночи с криками | werden schreiend |
будут просыпаться посреди ночи с криками | werden schreiend aufwachen |
было посреди | war mitten |
в мой дом посреди ночи | der Nacht in mein Haus |
в мою спальню посреди ночи | mitten in der Nacht in mein Schlafzimmer |
вдруг срываешься с места посреди ночи | jetzt fährst du mitten in der Nacht |
всё равно будет маяком посреди | weiterhin strahlen, wie ein Leuchtfeuer in |
где-то посреди | irgendwo inmitten |
Дети будут просыпаться посреди ночи с криками | Kinder werden schreiend |
его посреди | ihn in der |
ПОСРЕДИ - больше примеров перевода
ПОСРЕДИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Посреди гор, уже за Вулф Крик. | Wolf Creek Pass. |
Клянусь Богом, такси посреди черного леса. | So wahr ich hier stehe, ein Taxi mitten im Schwarzwald. |
Все равно, я настаиваю: он ехал прямо посреди дороги. | Trotzdem, er stand mitten im Weg! |
Когда человек борется с леопардом посреди пруда... бежать ему не с руки. | Ein Mann, der in einem Teich mit einem Leoparden kämpft, kann nicht abhauen! |
Я сижу посреди 42-й улицы и жду автобус. | Ich sitze auf der 42. Straße und warte auf den Bus. |
Мы выпустили дикое животное посреди невинной сельской глуши. | Wir haben ein wildes Tier auf eine unschuldige Gemeinde losgelassen. |
Надо же - болтать посреди ночи! | Und das mitten in der Nacht! |
И все упало на голову к свирепой фее прямо посреди сада. | Es setzt auf die Böse Hexe sich, mitten in einem Teich. Das war nicht gesund für die Böse Hexe. |
Надо бы свернуть тебе шею за то,что ты оставил нас посреди дороги. | Sie haben uns sitzen lassen und dann unsere Ladung einkassiert. |
Конечно. Ты влюбился в девушку посреди океана. | Dich in ein Mädchen zu verlieben, mitten auf dem Ozean! |
- Так бы и бросил его посреди сцены. | Ich würde den Esel lieber fallen lassen. |
Посреди ночи? А разрешение не нужно? | - Wir brauchen eine Genehmigung. |
Я очнулся посреди ночи. | Ich wachte mitten in der Nacht auf. |
Неожиданно, посреди танца, мой кавалер бросил меня и выбежал из казино. | Plötzlich, mitten im Tanz, riss sich der Junge, mein Ehemann, von mir los und rannte aus dem Kasino. |
Вы помните когда порядочная женщина не могла пройтись по улице посреди дня? | Denkt an die Zeit, als keine Frau am helllichten Tag ausgehen konnte! |