1) (условленный) vereinbart, verabredet
по условному знаку — auf verabredetes zeichen
условный знак (на карте) — Kartenzeichen n
условные обозначения (надпись на карте, в атласе) — Zeichenerklärung f
2) (ограниченный условием) bedingt
условное согласие — bedingte Zustimmung
3)
условный рефлекс физиол. — bedingter Reflex
УСЛОВНОСТЬ ← |
→ УСЛОЖНЕНИЕ |
УСЛОВНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
забудьте написать свой условный | bitte daran, lhre |
забудьте написать свой условный | daran, lhre |
забудьте написать свой условный | Denken Sie bitte daran, lhre |
забудьте написать свой условный номер | bitte daran, lhre Kennnummer |
забудьте написать свой условный номер | daran, lhre Kennnummer |
забудьте написать свой условный номер | Denken Sie bitte daran, lhre Kennnummer |
забудьте написать свой условный номер на | bitte daran, lhre Kennnummer auf |
забудьте написать свой условный номер на | bitte daran, lhre Kennnummer auf das |
забудьте написать свой условный номер на | daran, lhre Kennnummer auf |
забудьте написать свой условный номер на | daran, lhre Kennnummer auf das |
забудьте написать свой условный номер на титуле | daran, lhre Kennnummer auf das Heft |
написать свой условный | bitte daran, lhre |
написать свой условный | Sie bitte daran, lhre |
написать свой условный номер | bitte daran, lhre Kennnummer |
написать свой условный номер | lhre Kennnummer |
УСЛОВНЫЙ - больше примеров перевода
УСЛОВНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Каковое известие вы, разумеется, удержите при себе, ввиду того возможного обстоятельства, что оно представляет собой условный шифр. | Das lassen Sie bleiben. Es könnte eine verschlüsselte Nachricht sein. |
Это условный рефлекс, понимаешь? | Nein. Es ist ein konditionierter Reflex. |
Вы знаете, какой условный знак у МЖД? | Kennst du das Protestzeichen der IFB? |
- У вас же условный срок. | - Ihr seid auf Bewährung! |
Это не условный стук. | Das ist nicht das geheime Klopfzeichen. |
Я забыл условный, откройте! | Ich habe es vergessen. Lasst mich rein. |
Отменю условный срок твоему сынку.идиоту Дэйву. | Ich lasse die Bewährung deines dummen Sohnes Dave aufheben. |
И, если надо, мы их кидаем на условный полугодовой депозит в любую "чёрную дыру". | Wenn es sein muss, legen wir das Geld sechs Monate auf Eis. |
Есть какой-нибудь код, условный стук, чтобы он понял, что это ты? | Habt ihr ein Klopfzeichen, damit er weiß, dass du es bist? |
Да всю жизнь. Это условный язык отношений | Wie "Es hat nichts mit dir zu tun" bedeutet, "Es hat was mit dir zu tun." |
За полторы тысячи мы могли бы признать вину за условный срок. | Für 1500 $ kriegen wir Strafaufschub. |
Вы должны были запрограммировать условный код отмены задачи... любой способ деактивировать их на расстоянии. | Es muss ein Einsatzabbruchscode programmiert sein, eine Möglichkeit, sie zu deaktivieren. |
Tак, предварителыный условный термин. | Kumpel Christus. Verstehe ich das recht? |
Пойми же, мы увязли в этом дерьме по уши. Сейчас у меня условный срок. Если заявим, меня упекут в тюрягу. | (Keek) Mensch, wir stecken da selbs' mit drin, ich hab' noch Bewährung, da geh' ich in Knast, aber richtig. |
Обычно это аудио или видео ряд, вызывающий условный рефлекс Павлова. - "Ауди что"? | Mittels akustischem oder visuellem pawlowschen Reaktionsmechanismus. |