hinausstrecken vt, heraus-strecken vt
высунуться — sich hinauslehnen, sich herauslehnen
ВЫСУНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
высунуть голову из | deinen Kopf aus |
высунуть голову из окна | deinen Kopf aus dem Fenster |
ВЫСУНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Месяцами нос невозможно на улицу высунуть, как вдруг, когда меньше всего ожидаешь... | Es bestand monatelang keine Möglichkeit, einmal die Nase rauszustrecken. Und wenn man es am wenigsten erwartet... |
—тоит лишь "урку высунуть свой поганый нос - и он труп. | Wenn sich der Türke sehen lässt, mach ich ihn kalt. |
Ты все лето твердил мне, ...что пора высунуть голову из песка, и взглянуть на большой и прекрасный мир вокруг нас. | Du sagst mir schon den ganzen Sommer... dass die Zeit gekommen ist, den Kopf aus dem Sand zu nehmen... und einen Blick auf die große, schöne Welt irgendwo da draußen zu werfen. |
Мы должны высунуть все эти песни из твоей головы. | Wir müssen deinen Kopf aufsprengen und die Songs rausholen. |
Я хочу... высунуть язык и... | Ich will mit meiner Zunge... |
Хорошо? Смотри, не вздумай высунуть это изо рта, дорогуша. | Tu das in deinen Mund, Liebling. |
Пассажир, высунуть руки из окна. | Die Beifahrerin, die Hände aus dem Fenster! |
Я так боюсь, что нос на улицу не могу высунуть! | Und diese Scheissvideos! Ich trau mich kaum mehr auf die Strasse. |
А в деревне я и носа на улицу высунуть не могла. | Im Dorf konnte ich weder an die Tür noch auf die Straße gehen. |
Не хочешь высунуть голоак и взглянуть? | Möchten Sie Ihren Kopf nicht hochstecken und kurz nachsehen? |
Нет желающих высунуть свои шеи. | Niemand ist bereit, sich aus dem Fenster zu lehnen. |
Можешь высунуть голову из окна, если нужно. | Du kannst ja deinen Kopf aus dem Fenster hängen. |
Как бы то ни было, мне удалось высунуть руку. | Jedenfalls hatte ich es geschafft, einen Arm freizukriegen. |
В наше время ты должен высунуть язык или показать "поролоновым пальцем" на свои прелести, чтобы кто-нибудь тебя заметил. | Ich meine, heutzutage muss man die Zunge herausstrecken oder mit einem Schaumstofffinger auf dein Brimborium zeigen, um überhaupt bemerkt zu werden. |
Вы хотите высунуть его мы никогда не узнаем что случилось | - Du willst ihn abschneiden? - Wir werden nie herausfinden, wo sie abgestürzt sind. |