1) (насухо) (ab)trocknen vt
вытереть лицо полотенцем — das Gesicht mit {an} dem Handtuch trocknen
2) (обтереть что-л., вытереть пыль и т.п.) (ab)wischen vt
вытереть лоб — sich (D) die Stirn abwischen
вытереться (насухо) — sich abtrocknen
ВЫТЕКАТЬ ← |
→ ВЫТЕРЕТЬСЯ |
ВЫТЕРЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вытереть | abwischen |
вытереть свой | wische mir |
ВЫТЕРЕТЬ - больше примеров перевода
ВЫТЕРЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты не дашь мне банное полотенце вытереть волосы. | Hast du noch ein Handtuch für meine Haare? Ich hab sie gewaschen. |
Вот это нужно вытереть! | Jawohl, Fraulein von Bernburg. |
А теперь, дорогой, вставай и позволь мне тебя вытереть. | Gut, mein Lieber. Ich werde dich jetzt abtrocknen. |
Вы даже не догадались вытереть ему лицо. | Ihr hattet nicht mal den Anstand, ihm das Gesicht abzuwaschen. |
Пожалуйста, я даже могу вас вытереть. | Klar. Ich würde es sogar abwischen. |
Я бы хотел вытереть подошвы о твою рожу. | Meine Schuhsohlen, würde ich gerne auf deiner Fresse polieren! |
- Попросите свою домработницу вытереть журнальный столик. | - Ich komme. - Könnte die Putzfrau vielleicht mal den Tisch abwischen? |
Барышня, вы не могли бы вытереть столик? | Mademoiselle, könnten Sie vielleicht den Tisch abwischen? |
Позволь мне вытереть. | Hier. Ich wische es ab. |
Прежде чем ехать, не мешало бы вытереть его досуха. | Vielleicht möchtest du ihn abtrocknen, bevor wir gehen. |
и вытереть кровь о свой рукав. Это ведь обряд смерти, не так ли? | Das ist doch das Todesritual, nicht wahr? |
Надо вытереть. | Ich kann mir bald tausend andere kaufen! |
А когда плачет квартира... уходит столько времени, чтобы её вытереть... | Wenn eine Wohnung weint, hast du alle Hände voll zu tun. |
Надо вытереть лужи крови. | Die Blutpfützen müssen Sie wegwischen. |
Нельзя же просто так вытереть мел | Und man kann Kreide nicht einfach so ausradieren. |