ГОРДОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ваша гордость | Ihr Stolz |
Где твоя гордость | Wo ist dein Stolz |
Где твоя гордость? | Wo ist dein Stolz? |
Гордость | Mein größter |
Гордость | Mein Stolz |
Гордость | Stolz |
Гордость | The Pride |
Гордость Америки | American Pride |
Гордость Америки , рейс | American Pride |
Гордость Америки , рейс № | American Pride, Flug |
Гордость Америки , рейс № 29 | American Pride, Flug 29 |
гордость была | Stolz war |
гордость за | stolz auf |
Гордость и | Stolz und |
Гордость и предрассудки | Stolz und Vorurteil |
ГОРДОСТЬ - больше примеров перевода
ГОРДОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Где моя гордость? | Wo ist mein Stolz? |
"А вот и танки - гордость армии Томении." | Und hier die Panzerwagen, Tomanias ganzer Stolz! |
Но Мария Тура - не просто актриса, она гордость нации. | Aber die Tura ist eine Institution. |
Посмотрите, к чему привела ее гордость! | Nur wegen ihrem Hochmut! |
Но такая девушка, как Гилда, не способна жить, не понимая, что происходит и она решила проглотить свою гордость и приехать ко мне. | Gilda wollte immer den Grund für alles wissen. Sie unterdrückte ihren Stolz und kam zu mir. |
Это портрет моей матери и гордость этого дома. | - Das Porträt meiner Mutter - ist unser ganzer Stolz. - Wer hat es gemalt? |
У звезды тоже есть гордость. | Große Stars haben einen großen Stolz. |
Это просто гордость, вот что это. Глупая сторона гордости. | Es ist Stolz, das ist alles, ein dummer Stolz. |
Гордость не позволит мне пойти на такое. | Meine Ambitionen sind etwas größer. |
Не лучше пи обратить мужскую гордость в союзника потакать ей, лелеять ее обращаться с ней, как с драгоценной игрушкой. | Wir sollten die Würde der Männer zu unserer Verbündeten machen... und sie pflegen, sie hätscheln... sie wie unser Lieblingsspielzeug behandeln. |
Город смог предложить мне только должность заместителя... Но гордость не позволила мне. Поэтому жене пришлось устроиться на работу. | Die Stadt bot mir die Stelle als Deputy an, aber mein Stolz ließ es nicht zu. |
Закон, намного важнее, чем любой другой, семейная гордость. | - Nein, sie sind zu stolz. |
Григорий Пантелеевич, ты — гордость наша, не дай нас в страту. | Grigori Pantelejewitsch, du bist unser Stolz, gib uns nicht weg. |
О, стыд и гордость, | Na, die Schüchternen, die Stolzen. |
Невозможно написать ее, не показав, как сильно ранена твоя гордость. | Das geht nicht, ohne dass du deinen verletzten Stolz verrätst. |