ДОКЛАДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будете смотреть, слушать и докладывать | werden aufpassen, lauschen und berichten |
Вы будете смотреть, слушать и докладывать | Sie werden aufpassen, lauschen und berichten |
докладывать | abwerten |
докладывать | berichten |
докладывать | melden |
докладывать большому | rennt und nicht in |
докладывать большому | und nicht in |
докладывать большому начальнику | nicht in unseres |
докладывать большому начальнику | rennt und nicht in unseres |
докладывать большому начальнику | und nicht in unseres |
докладывать и | abwerten oder |
докладывать и пронумеровывать | abwerten oder nummerieren |
докладывать и пронумеровывать | oder nummerieren |
же понесется докладывать | Büro rennt |
же понесется докладывать | Büro rennt und |
ДОКЛАДЫВАТЬ - больше примеров перевода
ДОКЛАДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Паркер, следуйте за мной на корму, докладывать все мне. | -Folgen Sie mir. |
На этот раз мы решили не докладывать о тебе школьному начальству. | (Reiting) Wir zeigen dich diesmal noch nicht bei der Schulleitung an. |
Когда будешь докладывать шефу, которого зовут Франк, скажи ему, что следить за мной, пока я не сяду завтра вечером в поезд - дурацкая идея. Пусть сам везет в Париж свой чемодан с порошком. | Wenn Sie Ihrem Boss berichten, der sich selbst Frank nennt, falls er plant, mich bis morgen zum Zug auszuspionieren, kann er seinen Koffer voll Koks selber nach Paris bringen. |
Произвести поиски механизма. Всем постам, докладывать мне. | Suche nach Mechanismus einleiten. |
Меня не будут заставлять, подшивать, проштемпелевывать, индексировать, резюмировать, докладывать и пронумеровывать. | Ich lasse mich nicht zwingen, einordnen, abstempeln einstufen, werten, abwerten oder nummerieren. |
- А где Ларс? - Он ушел докладывать. | Was ist mit Lars? |
Докладывать надо! | Das muss man melden! |
Нечего докладывать, сэр. | Nichts zu melden, Sir. |
Мы тоже не хотим ни о чем докладывать. | Sowas wollen wir auch nicht melden. |
Мы будем тебе докладывать о тех, кто прёт против тебя, и будем прижимать тех, кого ты захочешь прижать. | Wir sagen dir, wer gegen dich arbeitet, und wir nehmen Hopps, wen du raushaben willst. |
Или ты думал, я буду кому-то докладывать о нашем сегодняшнем разговоре? | Hör zu, glaubst du, ich will, dass irgend jemand von diesem Gespräch hört? |
Я не должна тебе докладывать. Гадина ты такая. | Ich bin dir keine Rechenschaft schuldig, du Widerling. |
Я всегда буду сначала докладывать вам. Впредь такое никогда не случится. | Ich ruf Sie demnächst immer zuerst an. |
Мне нечего докладывать. | - Es gibt nichts zu berichten. |
Я же наблюдатель. Скажи, Охаши, я буду докладывать ему, когда он будет докладывать мне. | Ich kommuniziere mit Ohashi, wenn er mit mir kommuniziert. |