1) (единственный, один) einzeln
единичный случай — Einzelfall m
2) (обособленный) vereinzelt; selten (редкий)
ЕДИНИЧНЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЕДИНИЧНЫЙ фразы на русском языке | ЕДИНИЧНЫЙ фразы на немецком языке |
был единичный | war ein Einzelfall |
был единичный случай | war ein Einzelfall |
единичный | Einzelfall |
единичный случай | einmalige Sache |
единичный случай | Einzelfall |
не единичный | kein Einzelfall |
ЕДИНИЧНЫЙ - больше примеров перевода
ЕДИНИЧНЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЕДИНИЧНЫЙ предложения на русском языке | ЕДИНИЧНЫЙ предложения на немецком языке |
Но для меня имеет значение не единичный поступок, а вся жизнь в целом. | Für mich zählt keine bestimmte Tat, sondern das Leben insgesamt. |
СИМПСОН, БАРТ Но это не единичный инцидент. Барт отличается необузданым поведением. | Er ist widerspenstig. |
И не верьте ни на секунду, что этот случай единичный. | Glauben Sie bloß nicht, dass dies ein Einzelfall ist. |
Это случайность. Единичный взлёт. | - Die Lakers sind totale Vollluschen. |
Это был единичный случай. Это не значит, что вся Федерация планирует объявить нам войну. | Das heißt nicht, dass die Föderation einen Krieg gegen uns plant. |
Это не единичный случай, судья. | Es handelt sich nicht um einen einzigen Fehltritt, Frau Richterin. |
Этот случай не единичный. | Ich glaube, ich verstehe nicht. |
Чарли! Теперь, учитываю, что это и в самом деле единичный инцидент, по истечении пяти лет мисс Гилмор может обратиться в суд с просьбой исключить это из её уголовного досье. | Nun, vorausgesetzt, dieser Vorfall bleibt tatsächlich einmalig, können Sie natürlich dieses Vergehen nach Ablauf von 5 Jahren aus Ihrem Strafregister streichen lassen. |
Крис, это.. был единичный случай. | Chris, das...war nur für einmal. |
Пока это единичный случай... | Ja, er ist ein ziemlich schlaues Köpfchen. |
Другой единичный случай | Ein weiterer einzelner Zwischenfall. |
Это был единичный случай. | Das war eine Ausnahme. |
Мы же договорились, что с учетом обстоятельств, это был единичный случай. | Wir waren uns doch einig, dass wir es angesichts der Situation dabei belassen. |
А что по-твоему не единичный? | Was meinst du mit "losgelöst"? |
Я молюсь, что это единичный случай. | Ich bete, dass das ein einmalige Vorkommnis ist. |
ЕДИНИЧНЫЙ - больше примеров перевода